Но, как и Грангузье, Рабле не был «отцом» Гаргантюа.[20] Гаргантюа — персонаж, чей возраст неизвестен. Анри Донтанвиль, шедший по его следам, много рассказывает о поговорках, стишках и других следах, оставленных им на французской земле.
Он — этакий «корчеватель лесов, устранитель наводнений, преградитель рек и неутомимый переносчик камней» (вот опять наши мегалиты).
Само его имя означает «построенный на камне». Древнее название камня — «кар» или «жар». В его имени — это «гар», есть еще «гант» и «тюа».
«Тюа» значит «этот», «сущность», «единство». Во множественном числе оно удваивается и получается «тюатюа», «тюата», что значит: «эти», «многие», шире — «племя».
Таким образом, Гаргантюа значит «этот — из гигантского камня» или «гигант из камня». Точный смысл неуловим, поскольку до появления индоевропейских языков на Западе имена образовывались аглютинатив-но.
Народные предания связывают его, гиганта, с мегалитами, менгирами, дольменами. Он или уронил камень, который нес, или бросил его, развлекаясь, а поскольку в галльских легендах встречаются и довольно грубые шутки, попросту «облегчился» посреди поля.
Те, кто придал легенде форму, в которой знаем ее мы, конечно, жили много позже. Галлы восприняли легенды, существовавшие задолго до них, и, как и греки, прибавили к ним много чудес. Гигант стал таким большим, что вырывал деревья с корнем. С рождением христианства он даже стал отчасти дьявольским. Церковь усугубила ситуацию, так что мегалиты, сооруже ние которых приписывалось ему, стали считаться дьявольскими.
Трансформировались и предания, тоже в ущерб ему. Но память сохранилась, во всяком случае в названиях.
«Гарган», то есть «камень гиганта», часто встречается в названиях возвышенностей. Это места, которые почитались еще на заре христианства, так что церковь постаралась присвоить их себе, отчасти из-за особых свойств земли, отчасти — чтобы получить выгоду от того почитания, которое их окружало.
Часто «гарган» превращался в «Сен-Георг», иногда даже в «Сен-Горгон» — святой, изобретенный специально по этому случаю.
Иногда их передавали другому святому или святой без переименования, как, например, в Руане, где «гора Гарган» стала частью холма Святой Екатерины. Паломники отправились на поклонение святой, поскольку гора обладала чудодейственными свойствами.
Как и должно быть в стране с большим количеством мегалитов, во Франции много мест с названием Гарган. Упоминавшийся мною Анри Донтанвиль обнаружил этого «гиганта» возле Нефшатель-ан-Бре, в Аваллоне, в Геран-де, в Бовези, в Гудане, в Лимузене, в Жарго, где Гар превратилось в Жар, на современной горе Сен-Мишель, в Горгобан и в Гергови, в некоторых бретонских названиях, где Гар превратилось в Кер, как в Керган.
В массиве Сен-Бом священный грот в начале нашей эры находился между Локус Гаргариус и Каркариум, не может быть, чтобы два этих имени не были связаны между собой — это след давних «путешественников», отметивших свое пребывание здесь.
В другом обличье Гарган обнаруживается в Англии под именем мифического короля Гегунта (но его дунн стал Норвичем. Завоеватели-саксы не знали его, и бретонцы уже забыли).
Галльские хроники рассказывают о «Гурганте» с ужасной бородой.
Есть место, называемое Монте-Гаргано, где прежде стояло изображение коленопреклоненного быка, которое считается легендарной могилой великого Калхаса.
По Ликофрону, этот Калхас был убит Гераклом ударом кулака в голову (вот мы и вернулись к войнам Геракла) По мнению Буассака, «Калхас» — слово, чуждое греческому языку
В Микенах есть еще гора Калкани, возможно то был Гарган, мифический Кракус, который основал Краков.
Анри Донтанвиль прямо связывает Гаргана с Аполлоном и Беленом. «В обоих случаях, — говорит он, — как с Гарганом, так и с Аполлоном, похоже, они имеют отношение к религии, предшествовавшей вторжениям греков, галлов или римлян, религии, предшествовавшей индоевропейцам, то есть, неополитической»
Я не считаю — применительно к Гаргану или Гаргантюа, — что речь шла о религии в широком смысле, даже если «с помощью» суеверий гигант был в какой-то степени обожествлен речь идет об исторической легенде. Такое существо, гигант из камня, это не бог, но некто, стоящий выше.
С другой стороны, в странах древнего гэльского[21] языка, например в Ирландии, «Гант» относится не просто к камням, во Франции, если приглядеться, тоже.
Ирландия дала нам «Моргана», «Ганта» с моря, прибывшего мореплавателя, морского человека. Он ученый, а его жена — Моргана — фея или колдунья (для одних фея, для других колдунья)