Выбрать главу

Поклоном, кружевом, чулком,

Изящно вышитым платком,

Что заменяет все преграды.

А далее былой пожар

Фьють, улетел подобно стрижу,

И ты сидишь: гляжу – не вижу,

Пока не скроет новый жар.

Одон

Гонец.

Роже

Откуда?

Филипп

Где Гийом?

Я для него привез посланье.

Рауль

Ну, то ни для кого не тайна.

Филипп

Ваш герцог будет удивлен.

Роже

Присядь.

Филипп

Не стал бы обижать,

Но не ремесленник, чтоб с вами

Обмениваться словесами.

Рауль

Мы все, как – будто тоже знать.

Роже

Монтгомери и Жируа,

Флюбер, Аильбан, Тессон, Байё.

Филипп

Я что-то не воспринимаю

На слух нормандцев имена.

Ричард (Раулю)

Не тот ли граф, что Добряка

Замучил песнями о браке

С девчонкой герцога?

Рауль

Кривляке

Устроим службу маяка.

(подговаривают слуг)

Явление 23

Те же, Бернар

Бернар

Вы извините.

Филипп

Скотский двор.

Бернар

Наш господин уехал спешно,

Но будет к вечеру.

Филипп

Утешник.

Что, а на вспыльчивость я скор.

Бернар

Бочонок доброго вина.

Уверен, лучше не видали.

Готье

А что, если его не ждали

И в свитке кожаном война?

Филипп

Как графу подаешь, дурак!

Готье

Его проучим мы женитьбой.

Одон

Лишь хорошенько напоить бы,

А там подговорим.

Филипп

Батрак!

Где музыканты? Где шуты?

Позвать немедля менестрелей.

Готье

Нам надо действовать быстрее,

А то очнется от бурды.

Явление 24

Те же, маркиза

Готье

Маркиза, Вы уже готовы?

Маркиза

Я так боюсь.

Роже

Ну-ну, смелей.

Маркиза

Девичьей чаши тяжелей

На свете нет.

Рауль

Внести оковы.

(приносят обручальные кольца)

Готье

Вводите графа.

Маркиз

Он больной?

Его поддерживают двое.

В нем есть хоть что-нибудь живое?

Готье

Так Вы берете?

Маркиза

Да, он мой.

Те же, Йё

Роже (Маркизе)

Вуальку приспустите ниже.

Маркиза

Зачем? С лица воды не пить.

Готье

Все это очень может быть.

Йё

Невеста, подойдите ближе.

Залог альянса пылких чувств,

И соответствия стремлений,

Двух перстеней соединенье

Скрепите поцелуем уст.

Филипп

Что? Что такое? Госпожа.

Йё

Отныне вечные супруги:

В богатстве, в радости и в муке.

(Филипп считает, что перед ним Матильда)

Филипп

Ты продолженье миража.

Явление 25

(На утро)

Филипп, Бернар

Филипп

Не голова – чугунный жбан.

Не помню, чья случилась свадьба?

Епископ, дама в белом платье…

Зачем приехал я в Руан?

Гийом. Послание и меч.

Где герцог?

Бернар

Верно, в тронном зале.

(граф спотыкается)

Мы бы и раньше показали.

Филипп

Такую челядь нужно сечь.

Явление 26

Филипп, Гийом, Йё, Готье, Роже

(в тронном зале)

Филипп

Вам, герцог, свиток.

Гийом

Разверните. Читайте.

Йё

Не удобно вслух.

Филипп

Стесненья лишни, я не глух.

Йё

Здесь личное, Гийом, взгляните.

Гийом

О, небеса! Глаза не лгут,

Все большим наделяя счастьем,

Что чудилось сплошным ненастьем,

Теперь сияньем назовут.

Друг мой, за радостную весть

Дарую замок под Руаном.

Филипп

Подачки нахожу я странным

Ответом, где задета честь.

Гийом

Гонец, меня в расположенье

Не видели уже давно,

И если Вам не все равно,

Не атакуйте в окруженье.

Филипп

Я не разносчик. Я – кузен.

Матильда будет мне роднею,

И оскорбленною рукою

Я поспешу ответить всем.