И он снова засмеялся.
— Тебя так зовут — Норт Морадан? — вдруг вырвалось у эльфа.
— А что тебе до того? — покосился на него человек.
— Ты отнял у меня так много… растоптал мою жизнь, мою гордость… должен же я хотя бы знать твое имя, — с горечью выговорил эльф, дрожа на холодном ветру.
— Любите вы громкие слова и трагические позы! Будь проще, расценивай это как новый жизненный опыт, — сказал Норт с нескрываемым сарказмом. — Нечто такое, чего бы ты никогда не испытал в своем лесу, — добавил он, протягивая руку и проводя пальцами по щеке эльфа.
— Никогда не ощущал потребности в такого рода опыте, — не удержался от едкого замечания Гилморн.
Он старался не обращать внимания на то, что человек взял прядь его длинных шелковистых волос и принялся играть ею — поглаживать, пропускать сквозь пальцы.
— Кто знает, через месяц ты можешь изменить свое мнение.
— Сомневаюсь!
Норт засмеялся. Он явно был настроен благодушно.
— Ты очень мало знаешь о жизни, мой маленький эльф. Еще несколько дней назад ты ненавидел и презирал меня настолько, что не удостаивал даже словом. А сейчас мы беседуем с тобой, как добрые приятели, и ты даже не делаешь попыток броситься со стены и разбить себе голову о камни.
Гилморн бросил быстрый взгляд между зубцами стены. Очень высоко… верная смерть. Лишь один крохотный шажок, наклониться — и вниз, вниз, будет покончено с его пленом, унижениями, мучениями, и никогда он больше не увидит этих жадных, наглых зеленых глаз, смотрящих на него с насмешкой, как сейчас. Однако такой смерти он для себя не желал.
— Если бы я захотел это сделать, ты вряд ли бы мне помешал.
— Ты так думаешь? — Норт поднял брови. — Хочешь проверить? У меня не такая быстрая реакция, как у эльфов, но чтобы успеть тебя удержать, ее вполне хватит. Впрочем, даже если я не успею, не думай, что чертоги Мандоса принесут тебе облегчение. Я отправлю туда вслед за тобой еще десяток твоих родичей — а может, и больше, если буду достаточно зол, — и позабочусь, чтобы они перед смертью узнали, кому обязаны столь преждевременным и жестоким завершением своего жизненного пути.
Гилморн почувствовал дурноту. Не было никаких оснований сомневаться в том, что Норт выполнит свою угрозу.
— Кроме того, мне очень хорошо известно, что вы не склонны к самоубийству. Я рискну предположить, что ты на самом деле даже не смог бы уморить себя голодом.
— Тогда зачем ты это делаешь? — спросил слабым голосом эльф. — Зачем тебе покупать мою покорность жизнями эльфийских пленников? Ты мог бы просто держать меня за решеткой и делать, что тебе заблагорассудится.
Норт пожал плечами.
— Я хочу, чтобы и ты мог получить удовольствие.
— В этом нет и не может быть удовольствия, — с досадой возразил Гилморн.
— Тогда ты можешь наслаждаться мыслью о том, что спасаешь жизнь своим родичам, отдаваясь мне, — Норт усмехнулся. — Начинай думать об этом прямо сейчас.
Глава 3
Покои Норта Морадана в башне были роскошными даже для замка, а уж тем более для военной крепости. Высокие потолки, огромный камин, стены и пол покрыты коврами и шкурами, изящная, хотя и простая мебель, на столе красивая серебряная посуда и хрустальные кубки. Гилморн без удивления посмотрел на большой шкаф, доверху набитый книгами. Несмотря на любовь Норта к сильным и грубым выражениям, по его речи было ясно, что он не чужд просвещения и явно не раз и не два брал в руки книгу. Гилморн никогда не думал, что Враг держит у себя на службе тупых, необразованных военачальников, и Норт служил тому подтверждением.
Прежде чем отвести эльфа в покои его нового господина, ему дали возможность помыться в большой бадье с горячей водой. Это было настолько чудесное ощущение, что Гилморн не вылезал из нее, пока вода не остыла. Потом он расчесал мокрые волосы, но не стал заплетать их в традиционные косички, а просто распустил по плечам. Для него были приготовлены легкие туфли, черные штаны и туника и без рукавов — простого покроя, но из дорогого шелка. В покоях был накрыт стол. После того, как слуги передали ему приказание хозяина, Гилморн без аппетита поел, только чтобы поддержать силы, и встал у окна, глядя на далекие горы и ожидая возвращения Норта.
Хлопнула дверь, и эльф обернулся — чтобы увидеть, как в обращенном на него взгляде человека появилось выражение, очень похожее на искреннее восхищение. Норт стоял, словно застыв на месте, и не мог отвести глаз от эльфа. Гилморн с вызовом смотрел на него, пытаясь справиться со странным смущением, в которое его поверг этот взгляд.
— Выпьешь вина? — спросил Норт, пересек комнату и остановился у стола.
Он разлил вино в два бокала и один протянул эльфу.
«Вино? Неплохая идея… Напиться и перестать соображать, перестать чувствовать, видеть, слышать…» Гилморн подошел и взял бокал из рук человека. Пальцы их на мгновение соприкоснулись, и эльф вздрогнул.
— Нервничаешь? — усмехнулся Норт.
Гилморн не видел смысла лгать.
— Да, — ответил он, облизал пересохшие губы и залпом выпил вино.
— Напрасно, — человек вновь наполнил его бокал и отпил глоток из своего, глядя на Гилморна пронзительными зелеными глазами. — У меня достаточно опыта, чтобы сделать секс приятным для обоих. Вообще-то, чтоб ты знал — изнасилование не мой стиль. Если ты не станешь злить меня, я не причиню тебе вреда.
«Ты причинил его уже достаточно», — с тоской подумал Гилморн.
Второй бокал последовал за первым, и в голове у эльфа слегка зашумело. Вино подействовало быстро, поскольку он мало ел и был довольно слаб. Однако нервная дрожь не покидала его тело, имея тенденцию только усиливаться. Не последнюю роль в этом сыграло то, как на него смотрел Норт. От его взгляда, казалось, нагревался воздух. Человек просто пожирал его своими горящими глазами, и Гилморн вдруг почувствовал себя голым.
«Через несколько минут я и буду голым… распластанным на кровати или на полу, с бесстыдно разведенными в стороны ногами, покорно принимающим его в себя, этого зверя с волчьими глазами…» При этой мысли у Гилморна заныло внизу живота, и ягодицы его конвульсивно сжались. Тело еще помнило, как смертный брал его, грубо и яростно, помнило болезненное вторжение, ритмичные движения взад и вперед… Покачнувшись, эльф оперся рукой о край стола и закрыл глаза. Воспоминание ударило в него как молния, пробежав обжигающей волной от шеи до пят, вонзившись раскаленной иглой в позвоночник.
В себя его привел насмешливый голос Норта:
— А ведь я к тебе даже еще не притронулся, мой сладенький эльфенок.
Человек поставил свой бокал на стол, взял эльфа за руку и повел его в спальню.
— Раздевайся, — приказал он.
Губы у эльфа задрожали.
— Пожалуйста… — он бросил на Норта затравленный взгляд.
— «Пожалуйста» что?
— Не надо… Не делай этого со мной… Пожалуйста… — собственный голос показался ему до отвращения жалким. — Я готов служить тебе, но не принуждай меня… к этому…
Норт рассмеялся — открыто, искренне, как будто Гилморн сказал что-то смешное.
— Это единственное, что мне нужно от тебя, красавчик. Больше ничего, только это.
— Пожалуйста… хотя бы не сегодня! Умоляю, дай мне время!
— Я не могу ждать. В данный момент все, что я хочу — это ты. Голый, в моей постели. Сейчас.
Властный тон Норта отбил у Гилморна всякую охоту спорить дальше. Медленно, нерешительно он стащил с себя тунику и штаны и встал возле кровати, скромно опустив глаза, полностью обнаженный.
Норт снял рубашку и приблизился к нему.
— Я могу задать вопрос? — спросил эльф, все так же не поднимая глаз.
Он всеми силами хотел оттянуть тот момент, когда он окажется с Нортом в постели.
— Задавай, — человек обвел пальцем линию его подбородка.
— Почему именно я? — еле слышно произнес Гилморн.
Палец продолжал путешествовать по его коже — к мочке уха, потом вниз по шее до ключицы.