Выбрать главу
ПАРТИЗАНСКИЙ ГИМН
Никогда не говори: «Пришёл конец», Пусть уже почти не слышен стук сердец. Пусть свинцовой тьмою день заволокло — Всё равно мы будем жить врагам назло.
Соберёмся мы со всех концов земли, Зубы сжав от боли, скажем: «Мы пришли!» И где сейчас на землю льётся наша кровь — Встанет дух наш, встанет сила наша вновь.
Солнце снова озарит наш небосклон, Враг исчезнет навсегда, как страшный сон, А если так и не придет рассвета час, Эта песня сквозь века дойдет до вас.
Не чернилами написана она — Кровью красною в лихие времена, И поют её не птицы в облаках, А народ в бою с наганами в руках.
Никогда не говори: «Пришёл конец», Пусть уже почти не слышен стук сердец. Пусть свинцовой тьмою день заволокло — Всё равно мы будем жить врагам назло.

Перевод Я. Кандрора

ГИМН ЕВРЕЙСКИХ ПАРТИЗАН
Не считай свой путь последним никогда, Нас ведёт вперед победная звезда. Грянет долгожданный час и дрогнет враг, Мы придём сюда, чеканя твердо шаг.
С южных стран и стран у северных морей Мы здесь вместе в окружении зверей. Где хоть каплю нашей крови враг прольёт, Наше мужество стократно возрастёт.
Солнца луч озолотит сегодня день, Уничтожим мы врага и вражью тень. Если мы не отомстим за нашу боль, Полетит к потомкам песня как пароль.
Песню кровью написал своей народ, Птица вольная так в небе не поёт. С песнею на кровоточащих устах Мы идём вперед с наганами в руках.
Так не считай свой путь последним никогда, Нас ведёт вперед победная звезда. Грянет долгожданный час и дрогнет враг, Мы придём сюда, чеканя твердо шаг.

Перевод А. Бартгейла

ГИМН ЕВРЕЙСКИХ ПАРТИЗАН
Никогда не говори: «Надежды нет». Даже если тучи скрыли белый свет — Но придёт наш час, мы вырвемся из тьмы, Твёрдым шагом отчеканим: ЭТО МЫ.
От зелёных до покрытых снегом стран Кровь горячая течёт из наших ран — Но везде, где капли крови упадут, Там наш дух и наше мужество взойдут.
Ясным солнцем озарится наш рассвет, Где не будет ни врага, ни прошлых бед. Но если поздно, слишком поздно рассветёт — Эта песня, как пароль, до вас дойдёт.
В ней надежда, и свинец, и боль, и страх. То не песня вольной пташки в небесах — Эту песню пел народ полуживой, Среди рушащихся стен готовясь в бой.
Никогда не говори: «Надежды нет». Даже если тучи скрыли белый свет — Но придёт наш час, мы вырвемся из тьмы, Твёрдым шагом отчеканим: ЭТО МЫ.

Перевод Р. Торпусман

ГИМН ЕВРЕЙСКИХ ПАРТИЗАН
Ты не думай, что пришёл последний час. Тучи чёрные затмили свет для нас. Но настанет день — его с тоскою ждём. Барабаном отбивая шаг, идём.
Везде — от южных пальм до северных снегов — Несём мы нашу боль в истерзанных сердцах. Но там, где льётся кровь от подлых рук врагов, Вскипает гнев и крепнет бесстрашие в бойцах.
Среди тьмы забрезжил нам рассвета луч. Сгинет враг — и солнце выйдет из-за туч. Если ж не дождёмся солнца и рассвета, Нашей вестью людям станет песня эта.
Станет завещаньем детям от отцов Песня, что писалась кровью и свинцом. В рушащемся мире пели песню эту Взявшие оружие мстители из гетто.
Так не думай, что пришёл последний час. Тучи чёрные затмили свет для нас. Но настанет день — его с надеждой ждём. Барабаном отбивая шаг, идём.

Перевод Н. Юхнёвой

Одно из поразительных свидетельств несгибаемой воли и высочайшего мужества народа — неугасимость его творческого духа в жутких условиях гетто и лагерей смерти. Авторы многих песен, созданных в неволе, остались для нас безвестными, так же как и их могилы. В их песнях звучат не только мотивы скорби и гнева, но и чувства надежды, призывов к борьбе. Среди авторов этих песен были и профессиональные поэты, создатели подлинных шедевров. Это прежде всего М.Гебиртик, Л.Розенталь, Ш.Кочергинский, А.Суцкевер и ряд других. Трудно сейчас составить полный список, так как у нас в стране такого рода исследованиями, к великому сожалению, почти никто не занимался.