Выбрать главу

   "Вот кто может промыть мозги. Тогда, может, все выдумка? Как и сам демон?" - вновь логика победила веру и водрузила свой флаг над крепостью Джима. - "Вполне ясно, что он их гипнотизирует или вводит в транс перед тем, как дать задание. Люди не успевают понять, как оказываются в ловко расставленных охотничьих сетях".

   Майк вышел вслед за своим братом и, схватив его за шкирку, отвел в сторону. Кристофер начал вырываться, но хватка у детектива была стальная. Он был взбешен. Брэдли вышел из церкви, попрощавшись с этим проклятым местом. В других обстоятельствах стоило вызвать подкрепление и всех разом упечь в тюрьму. Но Джим пообещал Лоренсу, что ничего такого не сделает. Отчасти потому, что, окажись там его сестра, он поступил бы так же.

   - Ты соображаешь, что делаешь, а? - Майк готов был сорваться на крик и привлечь внимание всех сектантов, которые были рядом.

   - Отпусти. Мне надоело, что ты меня опекаешь! Уйди, - Кристофер отшвырнул его руку в сторону и не спеша стал отходить назад.

   - Нет, ты пойдешь со мной, - Лоренс решительно настроился вернуть своего младшего брата домой.

   - Только силой! - парень не собирался уступать, ни при каких условиях.

   Брэдли обошел младшего Лоренса и перекрыл ему путь для отступления. Майк же протянул к нему руку, чтобы скрутить его и надеть наручники. Но Кристофер, похоже, проходил подобную практику. Это можно было понять по его реакции: он нырнул под руку старшего брата и со всей силы нанес ему удар в живот.

   Лоренс не шелохнулся. Он возвышался над ним, словно титан, которому нипочем даже страшные бури. Майк обхватил брата за шею рукой и прижал к туловищу, стиснув, словно держал в тисках. Брэдли понял, что хотел детектив, в три шага преодолел расстояние между ними и заломил парню за спину левую руку.

   - Не дергайся, - процедил Майк, заламывая вторую, а Джим защелкнул на руках младшего Лоренса наручники и удовлетворенно стер пот со лба.

   - А ты не говорил, что он у тебя такой сильный, - молодой полицейский согнулся и уперся руками в колени, пытаясь отдышаться.

   - Черт! Пусти меня! Помогите! - брыкался Кристофер.

   - Это для твоего же блага, - произнес Лоренс, выхватил пистолет и нанес точный удар в затылок.

   Тело парня обмякло: он потерял сознание. Майк еле удержал его, чтобы тот не упал в грязь, но потом подхватил брата и закинул на плечо. Сектанты услышали крик одного из своих и поспешили броситься на помощь. И когда они почти настигли двух полицейских, которые стремительно пробирались к машине, Джиму ничего не оставалось сделать, кроме как достать пистолет.

   - Кто сделает еще один шаг - покойник, - Брэдли держал оружие двумя руками и внимательно смотрел на послушников секты. - Мы спокойно уйдем, а вы останетесь в живых. Все.

   Это подействовало на сектантов, и они медленно отступили, не готовые расстаться с жизнью раньше времени. Но они замерли, сделав три шага назад. Лоренс уже добрался до машины и уложил младшего брата на заднее сиденье. Джим стоял неподалеку, держась в тени и размахивая пистолетом во все стороны. Сектантов с каждой минутой становилось все больше и больше. И молодой полицейский понимал, что скоро они накинутся на него толпой и все будет кончено.

   Позади он услышал тихий гул двигателя машины. Майк два раза просигналил ему и включил яркий свет, который больно бил в глаза. Брэдли спиной отступал к машине. В глазах сектантов мелькал хищный огонь, словно свора собак смотрела на кошку или на другую закуску, которую они не прочь испробовать.

   Джим подошел к машине. Он ощущал их агрессивные взгляды на себе. Но не боялся. Они угрожали ему, а не его сестре, как в тот злополучный вечер. И волноваться было не о чем.

   - Садись! - крикнул Майк, открыв дверцу машины.

   Брэдли сделал предупредительный выстрел в воздух. Звук буквально оглушил его самого, а сектанты невольно шарахнулись назад. Действие возымело должный эффект. Джим запрыгнул машину и с силой хлопнул дверцей. Детектив же сразу рванул с места, почти вслепую газуя назад.

   Эти двадцать минут были самыми тяжелыми для Джима и Майка. Машину постоянно заносило в стороны, несколько раз она почти сталкивалась с деревьями. Но их пронесло. Хотя утверждать, что машина детектива осталась целой и невредимой, было несерьезно. На ней должны были остаться вмятины. Когда Лоренс заметил, что иномарка несется прямо на дерево, то резко вывернул руль и боком зацепил ствол. Раздался приглушенный звук удара, металл машины тихо заскрежетал.

   Лоренс устало оглядывался по сторонам, когда выезжал обратно с проселочной дороги. Когда все четыре колеса оказались на асфальте, Джим и Майк расслабились. Все препятствия и беды остались далеко позади них.

   Город полностью утонул во мраке. Яркий свет, идущий от фонарных столбов, не справлялся со своей задачей рассеивать тьму. Она словно поглощала собою все вокруг, окутывала каждый закоулок и всех людей, которые еще сохранили смелость прогуливаться в столь поздние вечера. Не все верили в возможность стать жертвой преступления. Но, к сожалению, чаще всего они ошибались.

   - Спасибо за все, - наконец-то заговорил Майк, подъезжая к полицейскому участку. Там остался мустанг Брэдли.

   - Пустяки, - отмахнулся Джим. Из-за этой поездки он окончательно начал сомневаться во всем.

   - Без тебя я не смог бы вытащить оттуда Кристофера, - парень еще не пришел в себя и валялся на заднем сидении. - Что теперь планируешь с сектантами делать?

   - Думаю, они поняли, что мы копы. Но завтра днем я еще раз наведаюсь с полицейскими туда, - объяснил Джим. После посещения этой неправильной церкви он захотел упрятать за решетку каждого члена секты до конца их дней.

   - Можешь сказать, что я попросил тебя это сделать, - спокойно ответил Лоренс. - Если там ничего не найдут, все шишки упадут на меня, а ты не пострадаешь.

   Машина остановилась возле мустанга Брэдли. Джим открыл дверцу и выскользнул на улицу, пробормотав очередное "спасибо". Иномарка поехала в сторону главной библиотеки, которая находилась в пяти кварталах от участка. Молодой полицейский достал ключи из кармана куртки и отключил сигнализацию на мустанге. Он удовлетворенно сел за руль, отмечая, как соскучился по своей малышке.

   Джим вывел мустанг на дорогу и поехал домой. Он так сильно скучал по своей сестре Элли, так хотел вновь ее увидеть. Она для него была самым близким человеком, его семьей. И Брэдли обещал всегда защищать ее. Ведь девушка так сильно старалась повзрослеть, стать ответственной и хозяйственной, прямо как мать.

   А вот Джим пошел полностью в отца, Фреда Брэдли. У него были темные волосы, которые почти всегда были коротко пострижены. В серых глазах, как ему казалось, была умудренность жизненным опытом и нескончаемая энергия. Фред практически всегда был невозмутим, а на каменном лице с симметричными чертами и выступающими скулами играла добрая улыбка при виде своих детей. Он также почти каждый день посещал спортзал, откуда приходил чаще всего усталым и вымотанным. Но отец Джима никогда не отказывал себе в удовольствии поиграть с детьми.

   Фред, как, впрочем, и весь род Брэдли, также работал в полиции детективом. Мать, Элизабет, в свое время много рисовала, и пару раз ее картины участвовали в знаменитых выставках. Но она все бросила ради Фреда, когда те двое впервые встретились при не самых приятных обстоятельствах.

   Джим ощутил некую тревогу в душе, словно скоро должно было произойти нечто ужасное. Он не успел понять, что случилось потом. Брэдли услышал шорохи на заднем сидении мустанга, и глаза инстинктивно посмотрели в зеркало заднего вида. Там он увидел лицо, верхнюю часть которого скрывала маска. Грабитель оскалился, обнажив ровные белоснежные зубы, и вытащил старенький револьвер.

   Молодой полицейский рывком дернул руль влево и вдавил педаль газа в пол. Выстрел, яркая вспышка, в ушах неприятно зазвенело, а в лобовом стекле красовалась аккуратная дырочка, откуда просачивался холодный воздух. Еще чуть-чуть, и в голове Брэдли зияло бы пулевое отверстие, а на лобовом стекле растеклись бы мозги.