Несколько минут и все было кончено. Сержант Алькарре с подчиненными поднялся наверх, выволок из комнат нескольких абсолютно невменяемых настолько, что ни крики о пожаре, ни дым, ни кровавая расправа внизу не произвели на них совершенно никакого впечатления посетителей, выстроил рядком в холле рядом с лестницей дюжину голых девок и пятерых наемных работников заведения. В том числе и тех двоих, кто открывал дверь Фанкилю. Один, могучий и огромный, по всей видимости, местный охранник, попытался сопротивляться, но ему сломали руку обухом топора, опрокинули на колени и ударом ноги отправили лицом в пол. Поставили на колени и остальных мужчин. С ними в один ряд уронили на пол и толстую, с жирными бедрами и узкими икрами ног, тоже голую и уродливую от мерзостности собственной натуры женщину, с развратным престарелым, морщинистым, но, с насурмлеными глазами и накрашенными дряблыми губами, лицом. Она дергалась, визгливо и злобно требуя, чтобы от нее убрали руки, пыталась вырваться. Капитан Глотте подошел к ней, уставился мрачно и страшно, словно решая, что с ней делать.
- Герман, ты что? - омерзительно скривив напомаженные лиловые губы, понизив голос, зашипела она грозно и требовательно - почему? Это что, Август приказал тебе?
Но капитан не дал ей договорить, коротко, без замаха, ударил шестопером ей по скуле так, что захрустели кости, а сама она с хрипом откинулась навзничь на ковер и жалобно заплакала, заохала, хватаясь за искалеченное место.
- Постойте! Послушайте же! - кажется, все еще не веря, что сейчас произошло, попытался было толстый, с неприятным лицом человек в серой одежде конторского служащего, но капитан Глотте подошел и к нему и без лишних разговоров ударом шестопера проломил ему череп. Тот тяжело вздохнул и молча повалился лицом в ковер, который тут же окрасился в неприятный грязно-кровавый цвет. Следующим на очереди был охранник, которому перебили руку за сопротивление.
- Нет! Не надо, прошу! - когда второе беспомощное тело с грохотом упало на пол, взмолился, запричитал один из оставшихся арестованных мужчин, судя по одежде - переднику и забрызганной жиром мантии, повар - я только готовил еду, я не с ними...
- Работа говоришь? - рассердившись от его шумной низменной мольбы, потребовал ответа капитан, его черные глаза полыхнули беспощадным огнем - деньги?
- Да! - обливаясь слезами, упал лицом в пол, как перед распятием, сознался повар - мне надо кормить семью...
- Чтоб твоя семья, как и все вы, были навеки прокляты Богом и горели в бездне! - прогремел капитан Глотте - несите колоду.
С заднего двора прикатили высокую изрубленную колоду и топор для колки дров.
Доктор Сакс, что до этого прятался под лестницей, чтобы не задели, испуганно жался в углу, при виде этих страшных инструментов, поджал локти, пролепетал 'извините...', боком протолкнулся между полицейскими и выбежал вон из помещения. Инга и Фанкиль остались смотреть. Голые женщины у стены сбились в дрожащую от страха кучу. Их стерегли двое драгун с мрачными, решительными лицами, держали наготове плетки, за каждый крик, всхлип или неловкое движение, били.
Капитан Алькарре подбросил в камин дров и начал разогревать кочергу.
- Нет! - заплакали пленные. Один внезапно попытался вскочить, но капитан Глотте схватил его за плечо и уронил на плаху лицом. Сержант Алькарре подошел к нему, взял за правую руку и пока тот не успел опомниться, с хрустом прижал ногой к колоде и рубанул топором прямо по кисти.
Страшно закричали женщины. Кто-то из полицейских вздрогнул. За первым пленником последовал и второй. Обоим прижгли кровь раскаленной кочергой и повалили на окровавленный ковер. Последним был повар.
- Знал, тварь, для кого кашу готовил? Или дурачка будешь корчить? - спросил у него начальник ночной смены.
- Знал! - взмолился повар.
- Жрать дома было нечего? На котлетки с винищем денег не было?- с презрением глядя ему в глаза, присел на корточки рядом капитан - детишкам игрушки покупал, жене зонтик и поясок, служба хорошая говорил?
В глазах повара стояли страх и слезы, 'да, да!', в раскаянье плакал он, отчаянно кивал головой, соглашаясь с капитаном, стонал в отчаянной и готовой на все, только чтобы простили и не тронули, мольбе.
- Ну вот принесешь домой свою отрубленную ручку и котлеток из нее и навертишь - продолжил капитан - пусть твои детки знают, какая ты мразь на самом деле.
И он встал во весь рост. Хрустко ударил топор. Покалеченный повар с сипящим стоном повалился на ковер, хватаясь левой рукой за культю, скорчился, забился в мучениях.
- Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй меня грешника! - сорвал со своих черных, седеющих кудрей форменную шапочку капитан ночной стражи и перекрестился на дождь в сторону распахнутых дверей. По его примеру, глухими ворчливыми, привычными к грозным боевым окрикам голосами забубнили слова молитвы, осенили себя крестами и остальные полицейские.
Сверху вернулись трое драгун. Принесли с собой большой мешок ценного, что собрали в комнатах и кабинете смотрительницы заведения.
- Возвращайтесь к своим отцам, братьям и детям как есть! - приказал капитан Глотте, мрачно ткнул пальцем, жмущимся у стены голым женщинам - и чтоб вас здесь никогда больше не было.
- А с этой-то что? - указывая сапогом на контуженную, хрипло стонущую смотрительницу публичного дома, спросил какой-то полицейский.
- Оставьте тут - скривился капитан - все равно помрет, пусть горит.
И он опрокинул на ковер и доски пола еще дымящееся ведро и раскидал сапогами угли. Пламя медленно, словно неохотно схватилось за пропитанный кровью ковер. Полицейские выволокли под дождь оставшихся в холле живых мужчин и женщин. Страшно щелкая над головами плетьми, с насмешками погнали скорбной толпой в сторону проспекта Рыцарей. Убедившись, что пожар не потухнет, капитан Глотте вышел из дома последним, отошел на середину улицы и мрачно закурил,
- Я вот думал немного по-другому - бодро кивнул ему Фанкиль, тоже достал трубку, встал рядом, словно любуясь проделанной работой - но так тоже неплохо вышло...
- Вы бы зашли, сказали, всем расходиться? Палкой начали грозить? - хрипло засмеялся капитан, яростно блеснул глазами и презрительно уставился на рыцаря как на мальчика в первом бою обмочившего штаны - вы, Лео на небесах живете, святой вы человек, место вам на ските. Сколько раз вам говорили и я, и Валентин и Хельга, не лезьте вы, по лесам бегайте, искажение меряйте, протоколы пишите. Ну не знаете вы как надо с ними, не понимаете, не умеете. Прирезали бы вас здесь в подвале с вашей сестрицей Лео. Расчленили и жаркое бы из вас сделали, к столу подали, чтоб мясо зря не переводить - и с отвращением кивнул на вырывающееся из окон пламя - а нищим потом бы еще и супа наварили. Меценаты-благодетели.
И, развернувшись, зашагал к остальным драгунам, что скупо обсуждая происшествие, ожидали его в стороне.
- А что в отчет-то писать теперь? - догнал его, накидывая на мокрую голову капюшон, как бы невзначай, осторожно спросил Фанкиль. К горящему дому, оглашая улицу ревом гнусавого рожка, уже мчались оснащенная ручной помпой пожарная телега.
- Пишите, что лампу при задержании опрокинули - с мрачным задором ответил капитан Глотте и махнул рукой - езжайте, мы с Хельгой и Валентином все оформим, а вы потом сделаете копию, подпишите.