Выбрать главу

Лишь теперь волк бросается к девушке.

Она тяжело дышит. Тяжело и часто. А сердце бешено стучит.

На ее глазах слезы, тем не менее, она гладит громадного волка по голове. Животные, особенно волки и собаки, этого не любят, так как воспринимают подобный жест как попытку доминирования… подчинения. Но ей он это прощает.

Снимая волчий капюшон, он ложится с ней рядом.

Прикрывает рукой кровоточащую рану.

Кровь слишком темная. Задета печень.

Ей в самом лучшем случае осталось минут двадцать, не больше.

Хейзел нежно обнимает Элеонор, подкладывая ей под голову свою руку.

— Прости меня, — тихо шепчет он. — Это я виноват. Не нужно было мне тебя уговаривать…

— Ничего, — тихо отвечает его Элли. — По крайней мере, я все эти дни была свободна.

И она закрывает глаза, всё ещё продолжая улыбаться.

Глава 38. По Волчьему следу, или Notanymore

Тремя днями ранее…

Леркин был в таверне, когда гонец Императора смог его, наконец, найти.

Узнав, в какой из комнат находится знаменитый предводитель Волкодавов, гонец тут же поднялся наверх и ворвался внутрь, чуть было не выбив по привычке дверь.

Выплюнув изо рта член клиента, шлюха попыталась отпрыгнуть в сторону, решив, что сейчас начнется поножовщина, но Леркин ловко поймал ее за волосы и вставил свой прибор обратно.

Лишь затем Волкодав обернулся на немного опешившего гонца.

— Если это не что-то важное, то уже сегодня вечером твою голову найдет твоя вдовушка на своем крылечке, — облизывает Леркин губы. — Ну или можешь мне отсосать. Если проглотишь то, что выплюнет мой соратник, так и быть, я тебя прощу.

Гонец смачивает слюной пересохшее горло и делает глубокий вдох, чтобы подавить приступ тошноты.

— У меня… приказ, — и он протягивает охотнику скрепленный императорской печатью свиток.

— Читай, — кивает Леркин, собирая волосы шлюхи в кулак, чтобы управлять процессом.

— Я… не могу… это же королевский документ…

— Читай, — по самые яйца вводит свой таран Леркин в рот шлюхи, и держит его там, пока она не издает рвотный звук. — Если я кончу раньше, чем ты дочитаешь бумагу, то трахать буду тебя, а не ее. Я, знаешь, лишен предрассудков.

Слегка вспотевший гонец тут же оторвал печать и развернул свиток. А затем зачитал приказ Императрицы поймать двух беглецов, за что Волкодавам светит награда в пятьсот тысяч золотых за голову оборотня. Девку тоже убить.

Дочитав, гонец смотрит, как охотник имеет шлюху в зад, отчего испытывает небольшое отвращение. Да, у них с женой иногда бывает оральный секс, и это для него уже немного нетрадиционно, но вот в зад… Леркин отвернулся, чтобы этого не видеть. Его такое не возбуждало. Тем более, что он уже заметил, что от подобных пристрастий у охотника давно порвало уздечку.

Кончив, Леркин надел штаны, а затем подошел к гонцу.

— Умница, — сказал он и забрал свиток. — Можешь ее поиметь. У меня еще минут сорок должно остаться.

***

Сейчас Леркин ранен. Треклятый волк порвал ему брюхо, а всех волкодавов перерезал, как тупых овец. На счету его группы было около двух десяткой оборотней, но ни одного такого сильного.

Они шли по следу целых три дня, и смогли-таки устроить облаву, угадав маршрут и отправившись наперерез. Девка не могла идти так быстро, как сам волк, и Леркин мастерски это использовал.

Все было спланировано до мелочей.

Любой оборотень падал от одной стрелы. На самых сильных требовалось две.

Но все они падали. Падали, а Леркин добивал их ударом серебряного ножа.

А этот… этот монстр выдержал не только вторую стрелу, но не упал и после третьей. И даже когда они сцепились друг с другом, и Леркин ударил ножом, волк все равно не умер, но зато наградил самого охотника длиннющим порезом от шеи до пупка.

Он лежит у дерева и наблюдает, как волк выползает из-под груды тел прочих охотников.

Он решает не двигаться и закрывает глаза.

Он понимает, что волк не тронет, если будет думать, что цель мертва.

И оказывается прав.

Устремившийся прочь волк оставляет его в живых.

И Леркин рад. Очень рад, что его жизни теперь не угрожает ничего, кроме, разве что, кровопотери, а еще он рад, что лапа волка дошла лишь до пупка и не задела член.

На всякий случай, последний Волкодав все же проверяет, на месте ли его соратник, и довольно улыбается, когда убеждается в этом.

***

Я смотрю на занесенный каменный меч пару мгновений — и отпрыгиваю в сторону.