Наконец Лисандра уснула, но даже и во сне перед нею продолжал витать образ Эйрианвен.
XVI
— Так-так-так… — пропыхтела Сорина.
Они с Эйрианвен подтягивались на перекладине, раз за разом доставая ее подбородками.
— Что? — отозвалась британка, пытаясь сдуть мокрую от пота прядь волос, липнувшую ко рту.
— Наша спартаночка проснулась! — Сорина разжала руки, спрыгнула наземь и принялась разминать запястья и пальцы. — Посмотри-ка на новичков!
— Ну вот, ты меня со счета сбила, — пожаловалась Эйрианвен и тоже закончила упражнение.
Она спрыгнула с перекладины и посмотрела туда, куда указывала амазонка. Даже среди движущегося скопища тел Гладиатрикс Секунда легко выделила черноволосую Лисандру. Та стояла в паре с какой-то германкой из новеньких, двигалась очень уверенно, экономно и, как тотчас подметила Эйрианвен, опасно быстро.
— Да она с ней просто играет, — пробормотала британка.
— Ага, — кивнула Сорина. — Именно так.
Тут Лисандра свалила соперницу безжалостным ударом в живот.
Сорина невольно вздрогнула и скривилась.
— Ты видела? Она дерется по-римски. Почти не рубит мечом, только знай себе колет!
Эйрианвен пожала плечами.
— Для этого нужен навык. А вот силы требуется меньше. У меня бы так не получилось. Биться мечом — это искусство, а не…
Она запуталась в поисках подходящего слова и оглянулась на Сорину, пытаясь помочь себе жестами.
— Наука? — по-латыни подсказала амазонка.
— Вот-вот, — улыбнулась Эйрианвен. — Эта спартанка хороша со всех сторон, но истинного духа битвы ей, по-моему, не понять никогда. Что взять с этих греков и римлян!..
— Передышку устроили, девочки? — прервал их разговор Катувольк.
— Мы просто любуемся этой жемчужинкой Бальба, — ответила Сорина и кивнула в ту сторону, где бывшая жрица Афины уже собралась разделать под орех другую германку.
— Вы про Лисандру? — Катувольк как-то слишком быстро обернулся и вытянул шею, чтобы разглядеть спартанку на запруженной учебной площадке.
Он вновь повернулся к Сорине и Эйрианвен.
Лукавые взгляды обеих женщин заставили его густо покраснеть, и галл буркнул:
— Да, хорошо, что она опять на ногах.
— Какой ты у нас заботливый, — хмыкнула Эйрианвен. — Катувольк, тебя глаза выдают!
Молодой наставник прокашлялся.
— Жаль было бы потерять хорошего бойца из-за ранения в голову. Я видал, как это бывает.
Эйрианвен насмешливо сощурилась.
— Давайте-ка за работу. Хватит болтать! — Могучий галл понял, что надо спасаться, и рассердился. — Скоро будут игры! Лучше сейчас как следует попотеть, чем потом истекать кровью! Ну-ка, мечи в руки — и вперед!
Сорина послушно отправилась вооружиться, Эйрианвен же смерила Катуволька сердитым взглядом. Ее что-то обозлило, но она и сама не могла понять, что же именно.
— Держись-ка лучше от нее подальше! — рявкнула она наконец и пошла следом за подругой.
В оружейной Сорина уже примеряла увесистые доспехи секутора. Чтобы составить ей подходящую пару, Эйрианвен выбрала трезубец и сеть. Эти два стиля сталкивались на арене чаще всего.
— Ну и что ты по этому поводу думаешь? — спросила Сорина, пока британка помогала ей облачаться в броню.
Эйрианвен фыркнула.
— Да он же в открытую сохнет по Лисандре, — сказала она. — Только слепой не заметит.
Сорина ответила, как плюнула:
— Мужчины! Что с них взять! Все они только своим острием и думают!
— А мне вот кажется, что тут все гораздо глубже, — пробормотала Эйрианвен.
— Весьма сомнительно, — хмыкнула Сорина. — Все мужики — скоты. Всем им нужно только одно. Они по стенам и потолку бегать будут, но как только добьются своего — снова превращаются в равнодушных свиней. Кроме того…
Она подвигала руками и напрягла мышцы, проверяя, ладно ли сидят кожаные доспехи, завязанные на ней Эйрианвен.
— Кроме того, вздумай он перейти к делу, ланиста ему яйца отрежет и на завтрак их съест. Таковы правила, и Катувольк прекрасно их знает.
— Ты, Сорина, кажется, никогда не находила времени для мужчин, — сказала Эйрианвен.
Британка подбоченилась и любовалась своей работой.
— Еще чего! — ответила амазонка. — Я была предводительницей клана Коня. Мы принимали на свое ложе мужчин только ради того, чтобы пополнить численность племени. На что они нам после того, как сделали свое дело? Я бы, к примеру, совсем не хотела, чтобы кто-то из них день-деньской валялся в моей палатке, почесываясь и испуская ветры.
Эйрианвен принесла деревянный трезубец и взвесила его на руке.
— Мужчины годятся еще кое на что, кроме почесывания и порчи воздуха, — рассмеялась она.
Напускная суровость Сорины помогла ей задавить собственный приступ ярости, и британка сама это понимала.
— Да, конечно. — Тон Сорины оставался очень серьезным, но глаза искрились смехом. — Они полагают, что оба их любимых занятия очень забавны для окружающих, и ждут за это похвал.
Эйрианвен только головой мотнула.
— Ладно, пошли! — сказала она, усмехнулась и махнула трезубцем. — Поглядим, сумеешь ли ты совладать с этими вот остриями!
Дружеская подначка заставила Сорину улыбнуться. Она взяла тяжелый щит, женщины вышли из оружейной и прекратили шуточную перепалку. Битва — это далеко не игра. Даже их дружба существовала лишь за пределами площадки.
Вот амазонка вскинула меч, показывая, что готова, и Эйрианвен сделала первый выпад трезубцем.
* * *Под конец дня Тит и другие наставники собрали новичков вокруг себя. Когда все сошлись, Лисандра перехватила пристальный взгляд Катуволька и поспешно отвела глаза, вспомнив подковырки своих соотечественниц-эллинок.
Наставники стояли возле столика, за которым сидел Эрос, любовник Бальба. Юноша держал в руках стиль — палочку для письма.
Хильдрет опустилась наземь рядом с Лисандрой.
— Привет, — сказала она. — Как ты?
Традиционная шутка заставила спартанку неуверенно улыбнуться. Она не знала, как на это следовало отвечать после того памятного боя.
— У меня все хорошо, Хильдрет, — сказала она наконец. — А ты как?
— У меня тоже все хорошо. Моя латынь — хорошо. Как твоя голова?
— Пока еще на плечах, — пробормотала Лисандра.
— Что? — громко переспросила Хильдрет.
— Моя голова — хорошо! Спасибо!
— Это здорово. — Германка улыбнулась.
Ее улыбка показалась Лисандре чуть более снисходительной, чем ей хотелось бы, а Хильдрет еще и добавила:
— Ты говенно дралась.
Лисандра скривилась. Хильдрет, конечно, нахваталась в гладиаторской школе самых грубых латинских слов. Сама она, впрочем, не собиралась опускаться до такой степени.
— Ты права, — сказала спартанка. — Именно так я и дралась.
— Разотри и забудь! — Германка дружески ущипнула ее за руку, но щипок вышел неслабый. — У каждого случаются говенные дни!
Лисандра кивнула, отвернулась и украдкой закатила глаза. Она не нуждалась в напоминаниях подобного рода.
— А ну-ка тихо! — рявкнул Тит. — Всем молчать!
Разговоры немедленно прекратились. Лисандра невольно подумала, что повиновение приказам понемногу становилось второй натурой девушек.
— Пенелопа!.. — услышала Лисандра шепот Фибы, устроившейся за ее спиной. — Вон он, твой желанный! Посмотри только, до чего хорош! Зрелости у него не отнимешь.
Послышалось хихиканье. Пенелопа ответила ругательством, хуже которого могло быть лишь богохульство.
— Ваше обучение близится к концу, — резко сказал Тит. — Ланиста подрядил нашу школу сражаться на грядущих играх в Галикарнасе! — Он помедлил, обводя женщин строгим взглядом. — Вы будете участвовать в поединках. Вас выставят против другой школы. Это значит, что между собой драться вам не придется.
Хильдрет толкнула локтем Лисандру. Судя по выражению лица, она плохо поняла сказанное.
— Мы будем драться в настоящем бою, — шепотом объяснила Лисандра. — На арене.
Хильдрет расплылась в торжествующей улыбке.