— Стерва она, Роза, — сказал не то осуждающе, не то одобрительно. — Энди, бедолагу, вконец загоняла, но готовит — пальчики оближешь. И пиво у нее всегда отменное. Не разбавляет водой, как старуха Гарта. Так о чем ты хотел потолковать, сынок?
— О твоем соседе, папаша Рико, — в тон ему ответил Джервис.
— Это о каком же? О Роберто? Или о Лоренцо?
— Нет, об Эдварде Гейморе.
Незнакомая фамилия меня удивила. Я-то думала, что речь пойдет о Красавчике-Шелдоне, но, похоже, Джервис поделился со мной не всеми узнанными за утро сведениями.
— Тю-у-у, — протянул Рико. — Вона чего вспомнил! Нет его давно уж, Геймора!
— Умер? — ахнула я.
— Типун тебе на язык, дочка! Уехал, знамо дело!
— А куда? — тут же поинтересовался Джервис.
— Так в Ланран, вестимо. Или в Гразотье. Куда-то туда, словом.
И он неопределенно махнул рукой. Я же никак не могла понять, что нам за дело до льесса — или, скорее, мьесса — Эдварда Геймора.
— А перед отъездом о чем говорил? — продолжал расспросы Джервис. — Не припомнишь, а, отец?
— Да о чем этот блаженный болтать мог? Мол, прославится скоро, знаменитым станет. Весь мир о нем заговорит.
— Скажите, мьесс Рико…
Он перебил меня, хрипло расхохотавшись и закашлявшись.
— Какой я тебе мьесс, дочка! Вон, парень твой, он человек знающий, обращение понимает. А ты прям как Геймор, тот тоже все «мьесс Энрико» да «мьесс Энрико». Отродясь в нашем квартале такого не водилось, чтобы кого мьессом называть! Мы все братья и сестры, отцы и матери, сыны и дочери, понятно?
— Понятно, папаша Рико, — кивнула я.
— Вот так-то, дочка! Спрашивай, чего хотела.
— А расскажите… кхм… расскажи о своем соседе, отец. Что он за человек?
Джервис под столом слегка толкнул меня носком ботинка, но я сделала вид, будто не заметила. Раз уж он сам не пожелал рассказать, кто такой Эдвард Геймор, то нечего мешать мне вытягивать информацию из папаши Рико!
Рыбак пожевал губами.
— Да что о нем говорить-то, дочка? Малахольный как есть. Года два назад купил домишко у Мониты, вдовы Хосе — та собралась, значит, замуж во второй раз, а у нового-то муженька ее дом имеется, так она свой и продавала. Так вот, Геймор его и купил, говорю. Странный он парень, да.
Если вкратце пересказать речь папаши Рико, то получалось следующее. Никто из жителей Рыбацкого квартала не знал, откуда появился Эдвард Геймор. Однажды он просто возник на пороге вдовушки Мониты и предложил ей за полуразвалившуюся хибару неплохую сумму, причем отдал все деньги сразу. И наличными, потому как никаким банковским чекам Монита не доверяла. Покупатель съездил в отделение «Гномобанка» и привез целую сумку денег — так, во всяком случае, судачили главные сплетницы квартала. Оформлением сделки он тоже занялся сам, Моните осталось лишь подписать бумаги в адвокатской конторе. Она и ахнуть не успела, как дом переменил хозяина.
Дальше же Эдвард Геймор удивил соседей еще сильнее. Он нанял рабочих, чтобы привели дом в порядок, подлатали крышу, починили покосившуюся изгородь. Да не местных парней, а привез откуда-то молчаливых угрюмых мужиков, что выполнили работу всего за какую-то неделю и исчезли, словно их и не было. Даже мусора после себя не оставили.
А после переезда новый сосед совсем уж учудил — приобрел за городом пустынный участок и днями напролет бродил по нему.
— Вот просто так бродил? — переспросила я.
Папаша Рико закивал.
— Так я и говорю же, дочка. Бродил и бродил себе. То камень какой поднимет, в руках повертит, понюхает, чуть не лизнет. То копать примется. Мальчишка-то, Мониты сынок, за ним и наблюдал с дружком, думали, клад он ищет. Да какой там клад может быть? А потом заметил он сорванцов — ух, и раскричался! Так они больше туда и не лезли, мало ли, что этому малахольному в голову взбредет. Еще и зашибет ненароком.
Я крепко сжала под столом ладонь Джервиса. Не удивлюсь, если загородный участок, на котором что-то искал «малахольный» Эдвард Геймор, окажется тем самым, что купил Питер незадолго до гибели.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
Роза принесла горячее: густое наваристое рагу из морепродуктов. От него исходил такой умопомрачительный аромат, что мой рот тут же наполнился слюной, и я мигом схватила ложку. Прошло уже довольно много времени с тех пор, как мы с Джервисом завтракали в «Гнезде цапли», да и прогулка на свежем воздухе способствует аппетиту, так что к еде все мы приступили разом и больше не перемолвились ни словом, пока тарелки не опустели. Отложив ложку, папаша Рико закусил обед ломтем хлеба, а потом одним глотком допил пиво.