Я повернула голову и поняла, отчего цветочный запах казался мне столь сильным. На подушке лежал пышный темно-розовый бутон.
— Я тоже не знаю. Где ты его взял?
— В саду. Пришлось вылезти из окна. Люк бы не оценил, разбуди я его посреди ночи ради цветка.
Я пощекотала бутоном его нос.
— А у вас, оказывается, имеются криминальные наклонности, льесс детектив.
— Ничего подобного, льесса. Я законопослушный гражданин, так-то!
Он на мгновение коснулся легким поцелуем моих губ и тут же с сожалением отстранился.
— Пора. Ничего не бойся, Элайна, помни, что ты в безопасности. И еще одно: не соглашайся на продажу земли. Что бы ты ни увидела, чем бы тебя ни пугали, не соглашайся.
Запряженная смирной лошадкой двуколка действительно уже дожидалась нас во дворе. Заспанная кухарка сунула мне в руки корзинку с провизией.
— Вот, льесса, здесь все, и еда, и напитки.
Я поблагодарила ее и дала пару медяков на чай. Джервис тронул поводья.
— Ты знаешь, куда ехать?
— Да, выяснил вчера.
Несмотря на ранний час, улочки Шарн-Каймо уже оживали. Жители приморского городка торопились по делам, а некоторые лавочки уже распахивали двери. К свежему йодистому запаху моря примешивался аромат крепкого кофе и сдобной выпечки.
Наша двуколка свернула несколько раз и выехала за город. Теперь дорога тянулась по бесконечным каменистым пустошам.
— Интересно, что наплел Льюис Питеру, чтобы заинтересовать в покупке? Здесь же ничего нет!
— Фантазия у этого типа богатая, — проворчал Джервис. — Что-то да сочинил.
Море глухо рокотало, билось об окружающие бухту скалы. Именно они помешали Шарн-Каймо разрастись до крупного курорта: здесь попросту не хватало места для пляжей.
— Далеко еще?
Ночи все ещё оставались прохладными, и утреннее солнце пока не успело прогреть воздух. Я зябко куталась в плащ.
— Нет, уже скоро. Вот, кажется, приехали.
Джервис помог мне выбраться из коляски, и я с любопытством принялась осматриваться. Ничем не примечательный пейзаж, камни и скудная растительность. Несколько больших валунов выше человеческого роста. Парочка чахлых деревьев.
— И что мы будем здесь делать?
Я пнула носком туфельки камень, и тот покатился по земле.
— Предлагаю позавтракать.
Джервис расстелил на земле клетчатый плед, и я воззрилась на него в изумлении.
— Ты серьезно?
— Более чем. Неизвестно, когда нам в следующий раз доведется перекусить.
И он принялся вынимать из корзины свертки. Но закончить распаковку еды ему не дали. Тревожно заржала наша смирная лошадка, а за моей спиной незнакомый голос произнес:
— Замрите на месте и не двигайтесь.
Конечно же, я ослушалась. Резко повернулась и тут же испуганно охнула.
— Я сказал, замереть и не двигаться!
Рыжий крепкий детина с тяжелой нижней челюстью повернул дуло револьвера в мою сторону. Его сообщник, смахивающий на гориллу, вразвалку пошел к Джервису.
— Эй, ты! Встань и медленно подними руки вверх. Медленно, я сказал! Не то мы пристрелим твою бабенку!
Я услышала какой-то шорох, затем звон. Скосила глаза и увидела на земле нож с длинным широким лезвием.
— Кажись, все, Сид. Больше у этого ничего нет!
— Тогда вяжи его! Да за спиной руки, за спиной! А ты стой смирно, иначе дамочка обзаведется дыркой во лбу!
И он гнусно заржал.
Вскоре гориллообразный тип подошел ко мне с мотком бечевки в руках.
— Ей тоже за спиной?
Рыжий смерил меня взглядом и сплюнул.
— Да, и ей тоже. Не будем рисковать. Ну-с, уважаемые льесс и льесса, мы имеем честь пригласить вас в гости.
И снова расхохотался, довольный собственной шуткой. Его сообщник угодливо захихикал.
— Пошла!
Меня подтолкнули в спину, и Джервис гневно выкрикнул:
— Лапы убрал!
— А ты молчи, пока зубы целы!
— Лапы убрал, я сказал! Или ваш хозяин узнает, как вы обошлись с его гостьей!
— Да я тебе ща…
Рыжий Сид схватил «гориллу» за плечо.
— Погоди, Бен, — сказал он озабоченно. — Бить их действительно не велено. Только доставить.
— Ну и что? Подумаешь, вмажу разок, чтобы вел себя потише.
— Я сказал — нет. Не хватало еще на первом же задании проколоться.
Я медленно плелась в указанном направлении. Не нужно много ума, чтобы догадаться, кто на нас напал. Люди Карла Антиони, разумеется. Однако же низко нас ценит местный мафиози, за Эдвардом Геймором он послал более воспитанных парней, а за нами — неандертальцев каких-то!
— Бен, да что ты там застрял?