Выбрать главу

Я готов был расхохотаться; идиотизм ситуации, и вместе с тем её гениальность привели меня в какой-то почти детский восторг — вроде того, который охватил Голицына в начале боя.

Нет, всё-таки приятно, когда враги подходят к решению проблемы с выдумкой, даже с чувством юмора, и немалым. Пусть даже эта проблема — ты сам.

— Это всё спектакль, Голицын! — заключил я, обводя руками помещение. — Их главный принцип! «Дать человеку то, что он хочет». Хидео Мори не дурак, он отлично изучил меня за короткий срок и понял, что у него нет камеры, способной удержать меня дольше, чем на десять минут. Он ведь видел, на что я способен — там, в школе Рюдзин…

Голицын, к его чести, заткнулся и слушал, мотая на ус. По его взволнованному, напряжённому лицу (бой его так не волновал) было видно, что ему интересно, а что же именно такого я совершил в Драконьей Школе, но он не перебивал меня.

— Значит, если он не может удержать меня силой… всего-то и нужно, чтобы я сам захотел здесь остаться, — я почти рассмеялся. — При этом думая, что двигаюсь к выходу и побеждаю.

— Так Мори решил… подстроить это всё для вас? — до Голицына наконец-то начало доходить; на его лице отразилось искреннее изумление. — Приключение с врагами? Словно какая-то игра в реальности, чтобы отвлечь вас от поисков настоящего выхода?

— Именно, — согласился я. — Всё, что ему было нужно — это потянуть время, заводя меня вглубь его владений. И я даже догадываюсь, чего именно он ожидал, а точнее — кого.

Я хмыкнул.

— Правда, ценой этого приключения стала бы необходимость оплачивать больничные счета сотням своих сотрудников… а кому-то и похороны. Но, насколько я понял, бравых ребят вроде Хидео Мори такие мелочи не волнуют. Зато он бы добился цели — удержал бы меня на нужный срок.

— И это могло бы сработать? — поражённо уточнил Голицын.

— Это и сработало — почти! — кивнул я. — Чёрт, даже сейчас мне отчасти любопытно, что же такое он там приготовил для меня дальше. А если бы я не сообразил, что это только ловушка, подстроенная специально, я бы купился. Будь я здесь один, сейчас уже находился бы на уровне этак пятом, шестом… может, даже седьмом, если поторопился бы.

— Так вы думаете, — Голицын постепенно овладевал собой и глядел на двери с какой-то лёгкой тревогой, — что большинство этих дверей ведут на следующие, кхм, так сказать, уровни?

— Большинство? — я криво улыбнулся. — Не большинство, а все, зуб даю. Мори, затеяв игру такого уровня, не стал бы оставлять мне случайный шанс на побег. Среди всей этой кучи дверей нет ни одной настоящей; та, что действительно ведёт на свободу, спрятана так, чтобы я не наткнулся на неё ни в коем случае.

Голицын вновь пробежался взглядом по ряду дверей, опоясывающих зал, и остановился на мне.

— И… как же вы собираетесь искать её, Великий Мастер? — осторожно уточнил он. — Настоящую дверь.

Я тоже оглядел все эти двери. Чёрт, как же интересно. Даже теперь, когда я знаю правду, меня так и тянет заглянуть туда, просто из любопытства!

Но я моргнул пару раз — и решительно перевёл взгляд на потолок.

— Никак, — отозвался я. — Если дверь спрятана по-настоящему хорошо, то поиск займёт время. А раз Мори хотел задержать меня здесь подольше, то время нам как раз тратить и нельзя — нужно выбраться как можно скорее.

— Но…

— Я не буду искать дверь, — вновь пояснил я Голицыну. — Я просто сделаю новую. А сейчас советую отойти в сторону, а то засыплет штукатуркой.

И десяток толстых чёрных щупалец взметнулись вверх, к высокому потолку.

Глава 10

Пролетев по коридору со сдавленным полу-стоном, полу-воем, напоминающим клич броненосца в брачный период, тело врезалось в стену — и затихло.

Кажется, здесь пока всё; Юкино оглянула помещение. Впрочем, наверняка сюда спешит подмога; вот и прекрасно, поскорее бы. Как же хочется кому-нибудь врезать!

— И почему я дала себя на это уговорить? — она обернулась на свою спутницу; раскрасневшееся и злое лицо буквально пылало яростью. Всё, что накопилось за последние дни (да что там дни — за все годы), всё, что приходилось прятать от отца, вся гамма эмоций — всё это выплёскивалось сейчас в драке, и теперь, когда в сражении возникла короткая передышка, снова обратилось в слова. — Как, чёрт подери, я вообще могла согласиться на что-то подобное?

Госпожа Рюдзин грузно притормозила, цепляясь за стену ручищей, чтобы погасить инерцию; на стене от этого движения остался заметный след. Всё под стать новому облику её старой наставницы: красное лицо, глаза навыкате, тело, обращённое в сплошное переплетение мышц и сухожилий. Седые волосы растрёпаны, вместо одежды какое-то рубище, найденное, наверное, на помойке. На плечах щепки, штукатурка и мелкие камешки — неудивительно, по пути сюда Рюдзин снесла не одну дверь, заносясь при поворотах.