Annotation
18-летний парень, полжизни пролежавший в коме, открыл глаза. Его ноги не держат, руки еле поднимаются, а тело шатается от малейшего ветерка.
Старший сын и наследник великого клана Распутиных…
«Да он же сознанием как девятилетний ребёнок!» — сказали киллеры, узнав о новом заказе.
«Да он же сознанием как девятилетний ребёнок!» — повторили родственники, узнав, кто их новый глава клана.
«Да он же сознанием ИДИОТ!» — воскликнула его невеста, родители которой забыли в своё время разорвать помолвку.
И только я — тот, кто находился в его теле — понимал: Я НЕ БУДУ СКРЫВАТЬ СВОЮ СИЛУ.
Главный наследник НЕ скрывает свою силу. Том 5
Пролог
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Глава 22
Глава 23
Глава 24
Глава 25
Глава 26
Глава 27
Глава 28
Глава 29
Глава 30
Глава 31
Глава 32
Глава 33
Глава 34
Глава 35
Глава 36
Глава 37
Глава 38
Глава 39
Глава 40
Эпилоги
Главный наследник НЕ скрывает свою силу. Том 5
Пролог
Свежий воздух после душных коридоров радовал ароматом цветущих трав, пение птиц и сверчков после тишины катакомб казалось почти божественным. Вернее... казалось бы.
Всё это не радовало Вэйли, и причина была очевидна.
— Поясните мне! — она кипела от злости, и только осознание того, что она действительно новичок на это планете, что она, возможно, и правда чего-то не понимает, не давало ей наброситься на Виталия с Григорием. — Поясните мне ещё раз, почему мы оттуда ушли?
Виталий и Григорий переглянулись.
— Сколько нам платят, Григорий?
— Недостаточно, Виталий. Недостаточно.
— Недостаточно для чего?! — Вэйли взмахнула руками. — Мы почти добрались до Йошиды! Мы уже были от него в трёх шагах, я бы смогла взять его...
— Ты не помнишь, Виталий, — Григорий пригладил усы, — когда мы проходили через кладбище в последний раз — этот памятник был цел?
— Определённо цел, Григорий. А вон та воронка в земле — её ведь не было?
— Не было, Виталий. И тех трещин.
— Вот и я о том же, Григорий.
Напарники обернулись на Вэйли.
— Видишь ли, — заговорил Григорий уже с ней, — мы с Виталием хорошие специалисты.
— А хороший специалист, — включился Виталий, — знает, когда действовать, а когда отступить.
— А ещё мы высокооплачиваемые специалисты.
— Но не до такой степени, конечно же.
Точно. Когда Виталий и Григорий не общались друг с другом, они начинали говорить один монолог на двоих. Это раздражало... Вэйли от того, чтобы психануть, удерживало только осознание того, что эти двое ей нужны.
Ну, и ещё воспоминание о великолепном омлете.
— Мы очень круты.
— И мы можем решать проблемы очень высокого уровня.
— Но всё же и нашей крутизне есть предел.
— Разбираться там, где задействована королева Великобритании и её Королевская Гвардия — не наш уровень.
— Не говоря уже о Спящем Императоре.
— Не говоря уже о Спящем Императоре.
...а ещё они постоянно повторяют друг за другом; Вэйли закатила глаза.
Королева, Гвардия, Спящий Император... титулы звучали пафосно, но совершенно ничего ей не говорили. Хотя погодите-ка... кажется, внуком королевы Великобритании называл себя тот странный тип, который позвонил ей на корабль. Незадолго до его падения, угу.
— Где гарантии, что Йошида и остальные говорили правду? — сердито буркнула она. — Мы же не видели там ни королей, ни императоров...
— Гарантии есть, Виталий? — парочка снова разговаривала друг с другом.
— Гарантий нет, Григорий.
— Но есть новости, Виталий.
— Точно, Григорий. Новости о том, что творится вокруг Йошиды Распутина.
— Я не сильно удивился бы появлению и королевы, и Императора, Виталий.
— Я тоже, Григорий.
Спящий Император... Вэйли презрительно хмыкнула. Слишком уж пафосное имя. Нет, не то, чтобы она что-то имела против пафосных имён. Но очень часто в её работе пафосные имена оказываются просто-напросто «никами» очередных придурков из Галактики, решивших застращать своей крутостью отсталую планету.
А уж так, где пахнет Никсом и Теонором, точно жди пафоса. Один умудрился в молодости прославиться под ником «Человек-Ночь», от которого потом всеми силами открещивался, и назвал своего боевого робота «Буря молний». Второй... ну, тут и вовсе без комментариев — Теонор был славен всем тем же, чем и его брат, плюс гигантское либидо, мерзкий нрав и полное отсутствие мозгов.
И каковы шансы, что этот «Спящий Император» окажется связан с кем-то из них?
— Жаль, — уже спокойнее усмехнулась Вэйли. — Было бы интересно взглянуть на этого Спящего Императора. На кого может быть похож человек с таким прозвищем?
Парочка вновь поглядела друг на друга.
— Тебе интересно, как выглядел Спящий Император, Виталий?
— Будет интересно, Григорий — погуглю в Интернете портрет и посмотрю. А сейчас мне больше интересна та машина.
— Кажется, это та машина, на которой приехали Йошида и Голицын, Виталий?
— Она самая, Григорий.
Парочка быстро направилась к припаркованной у границы кладбища машине; Вэйли покачала головой.
— И вы что... просто так сдадитесь и уедете? Всё бросите? А...
— Нам слишком мало платят, Виталий.
— Нам слишком мало платят, Григорий.
— Пусть этим занимается Босс, Виталий.
— Он самый, Григорий. В конце концов, это именно он девять лет назад занимался Йошидой. Пора ему вернуться в дело.
— А мы?.. — Вэйли сама не знала, почему она продолжала идти за отказавшимися от борьбы напарниками, вместо того, чтобы вернуться за Йошидой в одиночку. Возможно... ей и правда лучше не спешить? Действовать как агент, а не боксёр на ринге?
— А мы, Виталий?
— А мы уедем, Григорий. И если у Йошиды не будет машины, а у нас будет, значит, ему будет сложнее нас догнать.
* * *
...Хидео Мори медленно пошевелился. Вокруг было тесно и темно, плюс эта омерзительная слабость в теле... чёрт. Он давно не чувствовал себя так паршиво. Как будто из него выпили все силы, выжали, как мокрую тряпку.
Попытавшись было поднять голову, он с грохотом стукнулся обо что-то, и снова принялся грязно ругаться на японском. Где он, вашу мать?
Ох, блин. Понадобилось несколько секунд, чтобы осознать две простые вещи.
Первая: он в багажнике какой-то машины.
Вторая: машина куда-то едет.
День определённо не задался.
* * *
Прим. автора: до сих пор книга писалась большими главами и медленно; теперь автор, в порядке эксперимента, попытается вернуться к схеме, в которой писался "Некромант" — главы поменьше размером и почаще. Не настолько поменьше, конечно, как этот пролог, но всё-таки в 2-3 раза меньше глав предыдущих частей.
Глава 1
В своё время память оригинального Йошиды обрушила на меня огромную кучу самых разных вещей — от фактов из детской энциклопедии и заставок мультфильмов до взрослых разговоров о политике, свидетелем которым стал Йошида. В числе прочего сохранила его память и отличную логическую загадку, безупречную в своей лаконичности.
За три земных столетия своей насыщенной жизни я видел всякое дерьмо. Странствуя по Галактической Империи, я выбирался из сотен непростых ситуаций, повидал немало логистических курьёзов и уж конечно слышал не один десяток различных задачек на логику. Но почему-то сейчас в моей голове вертелась именно она — простенькая детская загадка о том, как перевезти с одного берега на другой три объекта, умудрившись в процессе ни один из них не угробить к херам.