– Слушай, мы зря теряем время, околачиваясь в подобном местечке, – произнес Генри. – С каждой минутой она становится все более недосягаемой.
– Вернусь через секунду, – заявил Лютер, двинувшись к выходу, – закажу еще порцию бобов.
– Как же, бобов, – с иронией заметил брат, схватив того за ворот рубашки. – Небось просто хочется еще разок полюбоваться на этих потаскушек.
– Ну и что с того, что я взгляну еще разок?
В течение часа они кружили по Шеридану в надежде, что созерцание родного города Кендал Бернвуд натолкнет их на какую-либо мысль, на ключ, который прямехонько приведет их в гнездышко адвоката. Одно из возможных местечек, где Кендал могла бы скрываться, они уже проверили – и не без риска для собственной жизни, хотя дом ее бабушки и находился в малозаселенном пригороде.
Они и представить себе не могли, насколько нелегко отыскать эту даму. Оттого-то и приуныли, захотелось домой. С другой стороны, там, в Проспере, ждала суровая Ма, которая просто вышла из берегов, узнав об их неудаче. Если они чего-нибудь не придумают в самом ближайшем будущем, то мамаша – уж будьте уверены – покажет им, где раки зимуют.
Бесцельно с час проколесив по городу; Генри припарковался на стоянке неподалеку от суда.
– Что это ты надумал, братец, – спросил Генри, – нервно оглядываясь. – Да здесь фараонов больше, чем мух на дохлом опоссуме.
– Им не удалось как следует рассмотреть нашу машину. В газетах нас называют неопознанными гостями. Судя по всему, они решили, что мы просто ребята, которые надумали спереть стереосистему и прогулять ворованное.
Объяснение старшего отнюдь не успокоило разгулявшиеся нервишки Лютера.
– Я все одно не врубаюсь, что мы здесь делаем?
– Ведем наблюдение, дурачина.
– И за чем мы наблюдаем?
– Просто смотрим. Глядишь, что-нибудь интересненькое и высмотрим. Не уверен, что мы в состоянии выследить эту шлюху самостоятельно. Зато всегда может найтись человечек, который приведет нас прямо к ней в норку.
Лютер расслабился и, устроившись поудобнее, откинул голову назад и закрыл глаза. Он лишь мечтательно посвистывал, представляя себе всяческие увлекательные вещи – в частности, как девчонки в шортах, ну те с автозаправочной станции, прямо-таки лезут из кожи вон, дабы исполнить его малейшее желание. Должно быть он задремал, поскольку очумело вскочил, выпучив глаза, от тумака Генри прямо ему в ребра.
– Давай, просыпайся и пошли.
Лютер потянулся на сиденье и зевнул:
– Ну и куда?
– Видишь парней, которые сейчас переходят через улицу?
Лютер проследил глазами за указующим перстом Генри:
– Этих в черных костюмах?
– Они только что выкатились из здания суда. Кто они, по-твоему?
– Федералы, кто ж еще?
– Ага.
– Не туда ли они направляются, где в свое время работала Бернвуд? Что-то они уж больно торопятся.
– Вот потому-то мне и кажется, что здесь есть какая-то зацепка, – бросил Генри. Они выбрались из машины и поспешили за фэбээровцами в адвокатскую контору „Бристол и Мазерс“. До сих пор их действия не увенчались успехом, но кто знает?
– Они поднялись наверх в контору, – сообщил Генри, когда братья вошли в приемную. – Взгляни, лифт остановился на пятом.
Круки начали слоняться из угла в угол, стараясь не привлекать к себе внимание, хотя их невероятное сходство столь поражало, что едва ли не всякий посетитель, оказавшийся в приемной, чуть не скручивал голову, стараясь их получше рассмотреть.
Лютеру быстро надоело вынужденное безделье и он ворчливо заныл, но Генри уходить не собирался. Прошло полтора часа и, наконец, они дождались. Из лифта шли те же самые люди в темных костюмах, за которыми они следили. Любому бы стало ясно, что те не на шутку взвинчены. Один из них – очевидно главный – и говорил, и двигался очень нервно.
– Уверен, она что-то скрывает. Ее гораздо больше страшит факт предательства подруги, нежели наши угрозы.
Вот и все, что услышали братья Крук, прежде чем официальные лица покинули приемную, на мгновение остановившись перед раздвижными стеклянными дверьми. Двойняшки посмотрели друг на друга.
– Как ты думаешь, кого это они имели в виду? – поинтересовался Лютер.
Словно отвечая на вопрос, двери лифта снова распахнулись и на сей раз выпустили крупную грудастую женщину с неким подобием вороньего гнезда из рыжих волос на голове. Она хмурилась своим мыслям, а покрасневшие и припухшие глаза не вызывали сомнений, что женщина совсем недавно плакала.
Не обращая внимания на любопытных, она достала бумажный носовой платок и громко высморкалась. Женщина не обратила внимания на двойняшек, но только потому, что полностью была поглощена созерцанием мужчин в темных костюмах, которые, перейдя улицу, теперь направлялись в суд. Стоило ей их заметить, как она тут же погрозила им вслед весьма неприличным жестом – хотя бы и через стекло. Агенты, конечно, этого не разглядели, но подобное проявление эмоций, несомненно, доставило женщине некоторое удовольствие.
– Кто эта жирная деваха?
– Пока не знаю, – задумчиво почесал в затылке Генри. – Но, насколько я понимаю, между нею и федералами романа нет, так ведь? И еще – что общего между этими людьми, кроме Кендал Бернвуд?
– Мерзкая бабенка.
Гиб смахнул кипу журналов под названием „Плейгерл“ с кофейного столика Рики Сью:
– Дрянь. Пакость. И неудивительно – подобные вещи типичное хобби для шлюхи.
Мэт тупо смотрел на журналы, в беспорядке разбросанные на полу, но даже не считая их столь вызывающими, он все равно бы этого не выказал. Он вообще сильно переменился с тех пор, как Гиб зарезал Лотти, и они уехали, оставив труп в номере.
– Шумная, беззастенчивая женщина. Так и сыплет непристойностями. Помнишь, как она бесила нас вовремя твоей свадьбы? А сын?
– Да, сэр.
– Совершенно неподходящая подруга для женщины из дома Бернвудов.
– Совершенно верно, сэр.
– С другой стороны, дело приняло такой оборот, что ты оказался женат на предательнице.
– Да, сэр.
Вот уже несколько часов они находились в доме Рики Сью, пытаясь отыскать хоть какой-нибудь след, который привел бы их к нынешнему убежищу Кендал. Они перерыли все ящики письменного стола, перечитали каждый найденный там документ, включая квитанции об уплате налогов и личный дневник хозяйки.
До сих пор Бернвуды не обнаружили ничего стоящего, зато целиком и полностью выяснили, чем и как живет Рики Сью. Помимо огромного запаса всяческих духов, притираний и кремов, который, вероятно, не уступал запасам небольшого косметического салона, они обнаружили солидную коллекцию эротических книг и фильмов.
Они также нашли невообразимое количество презервативов, часть которых находилась в прикроватной тумбочке и которых хватило бы местной аптеке на значительный период времени. Презервативы имелись всех размеров, цветов и конструкций.
Женщина была также без ума от духов с цветочным запахом и всяческих гелей для душа. Помимо всего прочего, Гиб и Мэт наткнулись на совершенно прозрачную ночную рубашку длиной до пола и на пару трусиков, у которых в самом интересном месте зияла солидная прореха.
Кухонные шкафы и ящички оказались битком набиты коробками с печеньем, картофельными чипсами и бутылочками с диетической содовой. В холодильнике же оказалась лишь картонная упаковка с молоком, четыре ящичка с пивом по шесть банок каждый и большая банка с оливками.
Рики Сью отнюдь не являлась примерной хозяйкой, но, когда Мэт и Гиб завершили поиски, это уже не имело значения. Теперь они наскоро просматривали все снова, чтобы убедиться, не упустили ли чего важного.
– А под кровать ты заглядывал?
– Нет, сэр.
Они сорвали с кровати постельное белье и тщательно все обыскали, заглядывая даже под матрас, пока Мэт наконец не догадался посмотреть между ножками.
– Там какая-то коробка, отец.
Гиб мгновенно насторожился:
– Что за коробка?
Мэт извлек обычную обувную коробку и снял запыленную крышку. Внутри хранились личные письма хозяйки, и открытки, полученные на имя Рики Сью. Он передал ее Гибу: