Выбрать главу

-- Но я еще ничего не решила! Я люблю Рида... Он не узнает, к чему его жалеть? -- заторопилась Ли, стараясь заглушить голос собственной совести.

-- А что будет с племянником лорда, когда ты выйдешь замуж?

-- Он очень спокойно относится к тому, что у меня есть жених... И потом, Милла, я же простолюдинка, он -- дворянин. Вряд ли он захочет жениться на мне.

-- Нищие дворяне с удовольствием берут в жены богатых простолюдинок, я не раз слыхала о таких браках, -- усмехнулась Камилла. -- Что до безразличия к твоему жениху, думаю, господин Эрланд либо не показывает истинных чувств, либо пока считает, ты выберешь его. С приближением дня свадьбы ему все тяжелее станет держать сомнения при себе, -- женщина вздохнула. -- Ты играешь с огнем, девочка. Может, он и неплохой человек, полез же в горящий дом за Ридом, но, судя по твоему рассказу, он и обидеть может. А когда поймет, что теряет тебя...

-- И что же мне делать?

-- Милая моя, об этом нужно было раньше думать, -- проворчала домоправительница. -- Впрочем, я тебя понимаю, хорошо понимаю. Я своему мужу никогда не изменяла, хоть и не было промеж нами любви, и другие на меня поглядывали. Но если б твой отец при жизни Джо на меня так посмотрел, как сейчас смотрит, я б ни минуты не колебалась... -- Камилла замолчала, Ли не прерывала ее. -- С родичем лорда рвать поздно, вряд ли он теперь просто так отступится. Его можно понять: нашлась, наконец, такая, которой он красавцем кажется, -- женщина усмехнулась, Оливия покраснела. -- А жених твой... Ох, жалко мне мальчика... Но он молодой еще, девицам нравится, наверняка не сегодня-завтра найдутся такие, что утешить захотят, -- Ли скорчила недовольную гримаску и заерзала на скамье, Милла прекрасно это заметила. -- Да чего ж ты хочешь, девочка? Раз сама удовольствие получаешь, позволь и ему что-то новенькое попробовать! Пусть дела идут своим чередом, авось, разберетесь, и все устроится наилучшим образом.

-- Спасибо за совет, Милла. Я хочу завтра в лес сходить, выгородишь меня перед Ридом и отцом?

-- Выгорожу, так уж и быть.

-- А... можно у тебя немного снадобья взять?

-- Ли, знахарка и так каждый раз посмеивается, когда я к ней захожу, -- недовольно поморщилась Камилла. -- О Харпе, уже, по-моему, слухи поползли...

-- Ну, такие слухи мужчине должны быть в радость... -- не сдержалась Оливия.

-- Пожалуй. На меня кумушки уж точно с завистью поглядывают. Но если это дойдет до твоего отца... Знаешь ведь, как он за тебя трясется. И он уже заметил, что вы с Ридом меньше времени вместе проводите, обрадовался. Решил, вы повзрослели и стали вести себя ответственно... Рид, бедняжка, может, и повзрослел...

-- Милла, ну не надо, мне и так стыдно, -- вздохнула Ли.

Рид очень обрадовался приходу Оливии. Майкл давно ушел на службу, и парень, несмотря на договоренность, попытался затащить невесту в спальню. Ли с трудом удалось отказаться, не вызвав ссоры.

-- Хочешь сразу после свадьбы забеременеть? -- поинтересовался недовольный Рид. -- Бурный медовый месяц тебе обеспечен.

-- С нетерпением жду, -- лукаво улыбнулась девушка. -- Давай побудем женихом и невестой, которые до обряда ничего, кроме поцелуев, не пробовали.

-- Не бывает таких, -- усмехнулся молодой стражник.

Оливия, наблюдавшая замужества подруг, склонна была согласиться.

-- А мы попробуем, -- она обняла Рида и нежно поцеловала. -- Зато потом как будет хорошо...

-- Тебе легко говорить, -- забурчал парень и прижал ее к себе, давая ощутить его трудности. -- Хочешь, чтобы я гульнул напоследок?

-- А признайся, Рид, у тебя были другие? -- ей очень хотелось, чтобы он ответил "да", это в какой-то мере успокоило б ее совесть.

-- Никого у меня не было, я влюбился в тебя еще мальчишкой, как только увидел, -- он поцеловал ее глаза, потом губы. -- Продержусь до свадьбы, если желаешь, но потом -- ты держись!

Ли засмеялась, прижавшись к нему, с удовольствием ощущая его объятия, уютные, успокаивающие, надежные... Рид для нее -- как яркий солнечный день, теплый, ласковый, понятный. В его свете нет места жутким тайнам, в нем весело, радостно и легко. И сейчас, под лучами солнца, мысли о страстных, скорее даже грубых, прикосновениях другого мужчины вызывали едва ли не страх... Девушка ушла от жениха вечером, успокоенная. Всю ночь она спала крепким сном, а утром встала с удивительно ясной головой. Сета видеть не хотелось, но он ждет ее сегодня, и если она не придет к нему днем, он пожалует к ней ночью. Ли пребывала в странной уверенности, что при солнечном свете сможет противиться его желаниям, а в темноте -- нет. Значит, как это ни неприятно, придется сходить в лес и все ему объяснить. Положить конец возникшей из ниоткуда неправильной связи.

IV

Закутавшись в плащ, Ли без труда выбралась из города. Камилла не хотела отпускать ее одну, и девушке пришлось солгать, что за воротами ее будет ждать Клэй. На тракте оказалось оживленно: то и дело попадались группы паломников, следовавших на богомолье в монастырь Св. Джайлса, лежавший в трех днях пути от Горинга, ниже по течению Изис. Приближался день этого почитаемого в народе святого, покровителя нищих, убогих и больных, и желающие получить исцеление или милость небес во множестве направлялись в обитель, хранившую мощи и другие реликвии чудотворца. Ли брела по обочине, рассеянно поглядывая на паломников, занятая своими мыслями. Все складывается очень удачно: и сейчас идти безопасно, и обратно в город легко удастся вернуться неузнанной, смешавшись с богомольцами, многие из которых, как и она, кутались в плащи с капюшонами, стараясь защититься от мелкой осенней мороси. Еще бы пробежать по лесу, не встретив егеря или Терезу... Жена лесника осенью частенько ходила собирать грибы и каштаны. Интересно, не собирается ли она на богомолье? Кажется, в последнюю их встречу она что-то говорила о монастыре Св. Джайлса... У Ли тогда все в одно ухо влетало, в другое вылетало... Да, точно, говорила, мол, у них с мужем детей до сих пор нет, а святой в этом может помочь, да еще защищает от страхов ночного леса... А вот это ей самой очень пригодилось бы. Может, тоже съездить поклониться чудотворным мощам?..