Выбрать главу

На кухне царила тьма. Только за окнами мерцали звезды, крохотные точки далекого небесного света.

Один за другим несчастные поднимались, отряхивались, оправляли одежду.

— Это ковер!.. — раздался шепот потрясенного Лоуза. — Он… слизнул нас. Скорее к выходу, пока не поздно.

Ковер продолжал выделывать дикие выкрутасы. Губчатая поверхность его стала горячей и влажной. Споткнувшись, Гамильтон ударился о стену и отшатнулся. Стена покрылась обильной влагой — алчущая и жадная, она в нетерпении выделяла голодную слюну.

Дом собирался поужинать.

Прижимаясь к отвратительно склизкой стене, Джек старался двигаться, не задевая ковра. Острый кончик «языка» вытягивался вверх и в стороны, стараясь поймать ускользающую добычу. Джек трясся, как в лихорадке, обливался потом, но все же упрямо пробирался к передней. Шаг. Второй. Третий. Четвертый. За Джеком последовали другие, но не все.

— Где Эдит Притчет? — тревожно спросил Гамильтон.

— Пропала, — отозвалась Марша. — Помнится, она покатилась в коридор…

— В пищевод, — прохрипел Лоуз.

— А мы у него во рту, — пискнул идущий позади Дэвид Притчет.

Горячие влажные стены пульсировали рядом. Спазм подкатил к горлу, Джека чуть не вырвало. Он судорожно вытянул вперед руку, стараясь не потерять из виду слабо блестевшую искорку дверной ручки. На этот раз он сумел ее схватить и отчаянным рывком распахнул дверь. Фигуры позади единодушно ахнули, неожиданно увидев звездное ночное небо. И темные дома на дальней стороне улицы, и деревья, качавшиеся на ветру… Щеки обожгла восторженно-ледяная струя свежего воздуха.

Вот и все.

Прямоугольник дверного проема сломался, непостижимым образом нарушив привычную геометрию. Будто стены с потолком резко сдавили переплет — и губы чудовища плотно сжались, окончательно закрыв выход. Сзади опять накатило чесночно-затхлое дыхание дома. «Язык» жадно рыскал в «пасти», нащупывая вожделенную трапезу. Стены сочились слюной. И тут нервы у людей не выдержали. Страх, так долго подавляемый усилием воли, вырвался наружу. Это был общий вопль безнадежного отчаяния. Истошно кричали все — на разные голоса, но в едином порыве захлестнувшего разум ужаса. Джек до боли зажмурил глаза. Не поддаваться панике! Пусть случится самое жуткое, самое невероятное — не обращать внимания! Пусть они вопят сколько влезет, надо действовать. И чем быстрее, тем лучше. Джек ринулся в атаку на смыкающиеся «губы» монстра. Нужно успеть хоть немного раздвинуть оставшуюся щель, пока потолок и пол не слились воедино. Тогда уже будет поздно что-то предпринимать. Останется только действительно сесть на пол и завыть похоронный марш.

— Оно жует!.. — всхлипнула где-то рядом Марша.

Гамильтон изо всех сил размахнулся и пнул слюняво-липкое подобие стены. Потом уперся плечом туда, где по логике вещей раньше находилась дверь, и стал остервенело бить, царапать и рвать мягкую псевдоплоть. Живая ткань облепила руки мерзкими клочьями; глубоко вонзая пальцы, он вырывал большие трепещущие куски.

— Помогите мне! — рявкнул Джек в темноту гостиной.

Подскочили уже пришедшие в себя Лоуз и Макфиф. Сообразив, что нужно делать, они бешено заработали в четыре руки. После нескольких удачных атак в стене плоти образовалась приличная дыра.

— Все вон! — прорычал Гамильтон, выталкивая Маршу. Она упала на крыльцо и скатилась по ступенькам.

— Теперь вы! — приказал Джек Сильвестру. Старика бесцеремонно выпихнули сквозь кровоточащую дыру; за ним выскочили Лоуз и Макфиф. Гамильтон покрутил головой, всматриваясь во тьму, но больше никого не увидел, кроме парнишки Притчета. Потолок и пол почти сомкнулись; времени на бестолковую суету уже не оставалось.

— Давай! — крикнул Джек и выпихнул мальчишку в пульсирующую рваную рану. Затем ласточкой вылетел сам. Он еще не успел приземлиться, как «рот» чудовища сжался. Послышался плотоядный хруст… Миссис Притчет, не сумевшая спастись, стала добычей. Уцелевшие погорельцы сгрудились на безопасном расстоянии и молча наблюдали, как огромное «тело» методично сокращается и расширяется. Пошел процесс пищеварения. Наконец движение прекратилось. Прокатилась последняя спазматическая волна, и чудовище застыло.

С глухим стуком опустились оконные шторы, затянув окна непроницаемой пеленой.

— Уснуло, — тихо проговорила Марша. Всю компанию на какое-то время накрыл плотный колпак тишины — криков, проклятий и жалоб было уже предостаточно. Люди удрученно молчали. И лишь холодный ночной ветер печально шептался о чем-то с листьями в темных кронах. Внезапно у Джека мелькнула совершенно идиотская мысль: что скажут мусорщики, обнаружив на заднем крыльце горку объеденных до блеска человеческих костей. И вдобавок, вероятно, несколько пуговиц и металлических заклепок. Нет, лучше об этом не думать…

Тут подал признаки жизни Лоуз. Он мрачно подвел итог:

— Вот и все!

Джек стряхнул оцепенение и решительно направился к машине, заметив на ходу:

— Пристрелить эту припадочную — огромное наслаждение!..

— Оставь машину! — предостерег Лоуз. — Сейчас доверять технике нельзя. Остановившись, Гамильтон раздумывал.

— Мы пойдем к ней на квартиру пешком. Я попробую вызвать ее на улицу.

Если удастся схватить мерзавку, не заходя в дом…

— Вряд ли она сидит дома, — заметила Марша. — Скорее всего бродит по улице. А может, она уже мертва? Вот было бы здорово, если б ее сожрала собственная квартира.

— Она не могла умереть, — криво усмехнулся Лоуз. — Иначе нас самих бы здесь не было.

Из глубокой тени от стены гаража отделилась фигурка…

— Верно, — прозвучал сухой бесцветный голос. — Я пока еще жива.

Не успев даже как следует разглядеть возникшую из темноты шизофреничку, Джек уже выхватил из кармана пистолет. Когда его пальцы нащупали спусковой крючок, Джек вдруг явственно осознал непреложный факт: он никогда еще в жизни не пользовался оружием. Мало того, близко даже не видал пистолета. В истинной реальности у него никогда не было оружия, 45-й калибр появился вместе с миром мисс Рейсс; это ведь неотъемлемая часть ее фобий.

— Вы уцелели? — промямлил Лоуз.

— У меня хватило сообразительности не подниматься по лестнице. — Женщина гордо вскинула голову. — Ваши козни стали известны мне, как только я ступила на ковер в прихожей. — В ее голосе зазвучало возбужденное торжество:

— Ваши пресловутые хитрости не стоят и выеденного яйца!

— Боже мой!.. — Марша съежилась и прикрыла лицо ладошкой. — Мы никогда…

— Да, да! Вы хотите убить меня, не так ли? — Мисс Рейсс растянула губы в злорадной усмешке. — Вас тут целая банда! Вы давно уже строите козни.

— Это правда! — неожиданно выпалил Лоуз.

Смех мисс Рейсс напоминал резкие удары молотка по куску жести.

— Я уже догадалась… А вам не страшно в этом признаться?

— Мисс Рейсс, — вступил в разговор Джек, — мы, конечно, обсудили все варианты, как вас убрать. И пришли к выводу, что это невозможно. В этом безумном мире нет ни одного человека, кто мог бы тронуть вас хоть пальцем. Все ужасы и страхи лишь плод вашей больной фантазии…

— Когда речь идет о людях, то это верно, — перебила его мисс Рейсс.

— Но вы ведь не люди.

— Что? — возмутился Артур Сильвестр.

— Конечно нет. Я поняла это с первого взгляда, тогда, в «Мегатроне».

Вот почему вы пережили аварию и не погибли. Вам так хотелось затащить меня туда и столкнуть с платформы прямо в адову бездну. Но я, как видите, жива и невредима. — Мисс Рейсс вновь улыбнулась своей страшной улыбкой. И добавила:

— У меня имеются собственные пути и средства.

— Если мы не люди, — медленно произнес Гамильтон, — то кто же тогда?

Вопрос так и не нашел ответа. Точнее, нашел, но уже не словесный, а материальный. Поскольку Билл Лоуз решил действовать. С гортанным криком он взвился над сырой травой и обрушился на тщедушную фигурку мисс Рейсс. Раскрытые крылья, как старый пергамент под ножом, с сухим треском застрекотали в ночной тишине. Он точно попал в цель, рухнув сверху на голову мисс Рейсс, прежде чем бедная сумасшедшая смогла двинуться или крикнуть.