Выбрать главу

— Да, — вмешался Телдин. — Мне сказали, что я должен найти «Спеллджаммер», но я понятия не имею, как его найти, если это то, что я должен сделать. Мне не удалось поговорить ни с кем, кому я действительно могу доверять. Он покраснел, произнося последние слова, надеясь, что никто из присутствующих не обиделся.

— Вы должны подойти поближе, — сказал «фал». Его передние щупальца извивались и мягко махали в его направлении, когда его передняя часть — Телдин не мог заставить себя назвать ее головой — повернулась к нему.

Телдин глубоко вздохнул и подошел к «фалу», остановившись в дюжине шагов от его открытой, размером с человека, пасти. Он обнаружил, что смотрит на десятки острых, как бритва, зубов, расположенных в несколько рядов внутри круглой пасти, как зубы на челюсти акулы, которую Телдин когда-то видел на Кринне.

— Я не плотоядный, — сказал «Уан Сикс Найн». Два самых больших щупальца, расположенные по разные стороны от его центрального рта, изучали Телдина с двух совершенно разных точек, рассматривая его с неудобной тщательностью, возможно, с минуту.

— Я удовлетворен, — сказал, наконец, мысленный голос. На вас подлинный абсолютный плащ-привод. Вы обладаете потенциалом открытого характера. Вы — «Хозяин Плаща», Телдин Мур, будущий капитан «Спеллджаммера». Вам нужно только найти ваш корабль, чтобы заявить права на него.

Телдин почувствовал себя так, словно его ударили. Кровь отхлынула от его лица. Трудно было осмыслить это трезво. — Я что? — еле слышно спросил он.

— Вы носите абсолютное устройство, наполненное силой, предназначенной управлять «Спеллджаммером», самым большим и самым мощным кораблем во всех известных сферах. Вы должны найти «Спеллджаммер», чтобы взять на себя командование им. У вас есть неограниченный потенциал — бесконечный, неограниченный, имеющий значение для самих богов, в данное время.

— Значение для… Во рту у Телдина совершенно пересохло. У него закружилась голова. — Но почему я?

— Вас выбрали случайно, — сказал «фал». Вы оказались в нужном месте в нужное время, как любят говорить такие, как вы. Я не знаю никаких предвзятых причин для этого. Вы выбрали путь, с которого не можете повернуть назад.

Когда-то Телдину казалось, что он должен задать «фалу» тысячу вопросов, но теперь он не знал, с чего начать. Он глубоко вздохнул, но телепатические послания «фала» хлынули в его мозг прежде, чем он успел начать.

— Вам нужно многое узнать от меня, Телдин Мур, — сказал «Уан Сикс Найн». Боюсь, мне не так уж много нужно вам рассказать. Я изучал легенды о «Спеллджаммере» целую вечность. Я исследовал безделушки, которые, как говорят, несут ответственность за его происхождение и местонахождение. Я даже видел «Спеллджаммер», когда он проходил через эту сферу шесть тысяч семьсот двенадцать дней назад, во время своего бесконечного путешествия по сферам. Из всех моих исследований я сделал вывод, что почти все, что люди знают о «Спеллджаммере», неверно. Точных знаний очень мало.

Наступила пауза, и Телдин мысленно представил себе, как кто-то криво улыбается какой-то шутке. Он огляделся и заметил, что все стоящие вокруг него — Элфред, Сильвия, гномы, Гея, даже Гомджа, все еще наполовину привязанный на  земле, — казалось, прислушивались к своим внутренним голосам. — Вы не должны беспокоиться, что они могут услышать то, что я должен вам открыть, — сказал «Уан Сикс Найн», склонив голову в сторону Телдина. Я способен проецировать свои мысли на других со времен моего поколения как личность, в отличие от других существ моего вида, хотя я могу читать только ваши поверхностные мысли в ответ. Я могу вести сразу два таких разговора — опять же, моя уникальная способность. Я обращаюсь к вашим товарищам с речью, приветствуя их в моей обители. Я нахожу эту речь легкой, и меня не смущает эта привычка. Теперь я хочу поговорить с вами наедине. Вы боитесь, что никому не можете доверять. Я заключу с вами сделку, Телдин Мур. Я расскажу вам всю правду о «Спеллджаммере», если, когда вы найдете его, вы вернетесь и расскажете мне все, что вы найдете правдой о нем.

Телдин моргнул и опустил глаза, размышляя. Это было достаточно легко пообещать. «Фал», очевидно, был силен и не имел реальной причины лгать. У него было отчетливое ощущение, что «фала» ни в малейшей степени не интересует его плащ; только чистое знание могло удовлетворить его. С его точки зрения, это была достаточно справедливая цена, чтобы заплатить за более практические знания. Если совет «фала» окажется верным, он будет обязан этому существу тысячью милостей.