Выбрать главу

— Я есть согласен, — прошептала нежить, и произнесла несколько резких слов в адрес своих телохранителей. Коричневые громады сдвинули свои огромные когтистые лапы, образовав оборонительный квадрат, чтобы наблюдать за всеми сторонами комнаты, и, казалось, ждали дальнейших указаний.

Адмирал Халкер взял инициативу в свои руки и направился в дальний конец комнаты. Маленькая комната в задней части, по всей вероятности, предназначалась для эльфийских жрецов, поскольку скро убили там нескольких младших жрецов и их учеников во время резни после высадки. Старый скро посторонился, чтобы Форр вошел первым в маленькую комнатку.

Комната была около десяти  футов по каждой стороне, с достаточно низким потолком, что заставило генерала нагнуться. Стены из  песчаника когда-то были покрыты барельефами и картинами, а теперь все было разрушено. Форр быстро осмотрел комнату, заметив только два тяжелых стола, обычно стоявших здесь, и несколько разбитых винных бутылок и горшков в одном грязном углу; без сомнения, здесь устраивали свои вечеринки низкородные орки или гоблины. Пол все еще был покрыт коричневыми пятнами от резни после вторжения, а в затхлом воздухе стоял запах застарелой крови. — «С нежитью здесь будет намного хуже», — подумал Форр.

Пригласив жестом остальных войти, Форр отступил назад. Адмирал вошел первым и встал у ближайшей к Форру стены. Нежить вошла только после того, как осторожно заглянула внутрь, а затем жестом приказала генералу отойти от двери. Как только все оказались внутри, Форр потянулся, чтобы закрыть дверь.

— Подождите! — прошипела нежить, внезапно вытянув руки и указывая бледно-белыми костяшками пальцев на адмирала и генерала. — Будьте вы оба прокляты, если попытаетесь выкинуть какой-нибудь трюк! Во всяком случае, я спасусь, и диким будет мой гнев! Это вам понятно?

Генерал Форр вкратце обдумал способы взять нежить на пушку и расчленить ее. Он ненавидел нежить и ненавидел всю эту встречу, а паранойя нежити только усугубляла ситуацию. Он не так сильно беспокоился о собственной безопасности, но назначение другого адмирала было бы пустой тратой времени и утомительным занятием, особенно после того, как он провел последние годы, привыкая к причудам этого адмирала.

— Я понимаю, — сказал Форр, мягко закрывая дверь, — но наш ответ тоже будет диким, если вы будете произносить новые угрозы. Я не отличаюсь терпением. Вам лучше начать обсуждать причины, по которым вы хотите нас видеть.

— Что включает в себя приобретение некоего огромного сокровища, как вы, кажется, упомянули, — спокойно сказал адмирал, скрестив руки на груди. Генерал отметил, что стальной нагрудник адмирала не виден под толстой черной тканью. Оружие адмирала в ножнах тоже не было видно. Хорошо, так даже лучше, если внимание нежити привлечет только оружие генерала. В худшем случае адмирал, возможно, даже сможет одолжить меч в бою, поскольку его дипломатические навыки были в дюжину раз лучше, чем его скудные приемы боя на мечах.

Кости пальцев нежити скрючились, а руки свесились по бокам. — Сокровище больше, чем может вообразить ваш мозг, — хрипло произнесла нежить. — Это за пределами моего понимания, и мне это не нравится. Я мечтал об этом сокровище, давно мечтал, и однажды оно попадет в мои руки. Мне нужна армия, и я нашел ее. Если вы хотите это сокровище, будете ли вы служить мне, чтобы получить его?

— Мы не наемники, Скаркеш, — сказал адмирал, поднимая руку, чтобы почесать свою широкую морду. — У нас есть своя миссия, и мы серьезно ей заняты. Возможно, вы не заметили признаков, но мы находимся в состоянии войны.

— Да, да, — прошипела нежить, отмахиваясь руками. — Война хороша, с игрушками кораблей и тысячью игрушечных солдат. Да, это приятно. Но лучше всего война с большими игрушками, и лучше всего с самой большой игрушкой из всех кораблей. Я хочу найти эту самую большую игрушку, и ключ к ней теперь находится в этой самой сфере. Вы знаете об этой большой игрушке, «Спеллджаммере»?

Ни генерал, ни адмирал не ответили. — Ну? — прошипела нежить еще громче. Запах падали стал заметно сильнее. — Знаете ли вы о «Спеллджаммере»? Или это лежит за пределами ваших рассуждений?

— «Спеллджаммер», — осторожно произнес адмирал Халкер, — это мифический заклинательный корабль размером с небольшой мир. Похоже, он должен иметь форму ската манты. Говорят, что его приход — это дурное предзнаменование, так как он несет за собой разрушение и хаос. Никто не может уничтожить его или приказать ему, даже бог. Он сводит с ума своих капитанов. Так говорят мифы.