— Ровно семь часов! — объявил тот.
Стоило ему произнести эти слова, как где-то вдали, на другом берегу реки, раздались редкие удары колокола. Паоло поднял палец, чтобы привлечь внимание своего друга.
— Ты представляешь себе, как мы сейчас хорошо ладим с Германией? — мрачно пошутил он. — Даже наши часы идут в такт!
Резким жестом Франк приказал увести Гесслера.
Фредди мягко положил руку на плечо адвоката и подтолкнул его к двери склада, шепнув с двусмысленным видом:
— Ну, пора спускаться.
Прежде чем выйти из кабинета, Гесслер обернулся. На мгновение Лиза подумала, что адвокат сейчас взорвется, но он сгорбился и исчез за порогом.
Варнер опустил газету. Этот внезапный уход сразу трех человек заинтриговал его. Он позвал Паоло.
— Что ему надо? — спросил тот.
— Он спрашивает, куда вы идете, — мрачно перевела Лиза.
Паоло чихнул.
— Мы идем пописать, корешок! — ответил француз, прежде чем выйти.
Его веселый голос успокоил Варнера, и он снова принялся за чтение. Франк смотрел на Лизу, не говоря ни слова.
— Что с тобой приключилось, Франк? — настойчиво спросила молодая женщина.
Тайный ледяной страх снова возвратился к ней. Ее колотило.
Франк указал на дверь, через которую вышли трое мужчин.
— В каких вы отношениях, ты и он?
— Да что ты плетешь?
Лиза была вынуждена сесть, потому что ноги у нее подкашивались. Она увидела, как во сне, что к ней подошел Франк — руки в карманах, улыбающийся, раскованный. Наклонившись, он поцеловал ее, слегка укусив в нижнюю губу. Он вкусил страх Лизы.
— Не бойся, — он попытался успокоить ее, — но я должен все знать, понимаешь?
— Тут нечего раскапывать, Франк, — запротестовала она.
— Да что ты!
— Нет, нет же, клянусь тебе!
Он снова поцеловал ее. От этого поцелуя веяло тревогой.
— Я целую тебя, чтобы ты не смогла солгать, — заявил Франк, подмигивая.
— Ты сошел с ума!
По-прежнему склонившись над ней, он игриво потерся кончиком своего носа об ее нос. Так Франк раньше будил ее. Она же открывала глаза, уже пьяная от его горячего тела, от его мужского запаха. Вытаскивая руки из-под одеяла, Лиза обнимала голый торс своего любовника. Да, раньше…
Лучше всего, — сказал Франк, — начать с самого начала. Ты увидишь, как это легко.
— Но, Франк, я не понимаю тебя…
— Меня арестовывают в Гамбурге, — спокойно и даже весело начал он. — Меня арестовывают за груз наркотиков и еще дымящийся револьвер. Ты же, дорогая, в это время пребываешь в Париже…
Он замолчал, устало опустил веки и вздохнул:
— Теперь продолжай ты, я слушаю!
Лиза выпрямилась.
— Нет, Франк! — с пылом произнесла она. — Нет, я не согласна. Ты не имеешь права быть несправедливым до такой степени. Ты свободен уже несколько минут. Свободен, Франк! И вместо того, чтобы наслаждаться вновь обретенной свободой, ты хочешь знать, как я распоряжалась своей свободой. Это…
Она запнулась в поисках нужного слова: оно должно быть точным, но не шокировать его.
— Это бесчестно, — сказала она, выдерживая ясный взгляд своего любовника.
На губах Франка по-прежнему блуждала ужасная улыбка.
— Меня арестовывают в Гамбурге, — снова завел он, — а ты в это время находишься в Париже… Ну же, давай, начинай!
Лиза чувствовала, что эта непреклонная воля ломит ее сопротивление.
— Ну что ты хочешь услышать от меня! Я описывала тебе всю свою жизнь, день за днем, целые пять лет! Что тебе еще нужно?
— Когда ты писала мне, я не сидел напротив тебя, чтобы не дать тебе соврать!
Тумак, которым он наградил ее, мог бы сойти за дружеский, если бы Лизе не стало больно.
— Ну же, милашка, рассказывай!
Лиза скрестила на груди руки. Она ощущала внутри себя глубокую пустоту. Женщина не знала, как реагировать. Восстать или подчиниться? Успокоить его нежностью или яростью?
— Через полчаса, — выдохнула она, — за нами придет корабль, он отвезет нас к спасению.
Она принялась нежно гладить Франка по затылку. Он попытался вывернуться, но Лиза продолжала ласкать его.
— Мы будем спать вместе, — продолжала Лиза, как под гипнозом, — прижавшись друг к другу, как два зверя. А завтра, когда вернется день, Франк, когда он вернется…
Ее взгляд блуждал по темной стеклянной двери; от волнения у нее сжало горло. Проснувшийся Баум подошел поближе и с интересом уставился на них. Затем он что-то прошептал. Лиза кивнула и спросила Франка:
— Знаешь, что он сказал?
Франк отрицательно покачал головой.
— Он сказал, что если женщина кладет свою руку — вот так — мужчине на затылок, то это значит, что она его любит.