Выбрать главу

— Не пугайся. Ты должна сунуть руку в горшок, тщательно перемешать бляшки и вытащить одну из них, после чего положишь ее на стол. Поняла?

— Да, господин волшебник.

— Делай, что я сказал.

Девушка подошла к горшку и сунула в него руку. В тот же миг Риальто привел в действие заклинание хроностазиса, которое заготовил на такой случай. Для всех, кроме Риальто, время остановилось. Он оглядел зал, посмотрел на волшебников, замерших в застывших позах, на служанку, которая так и осталась стоять с рукой в горшке, на Ильдефонса, чей взгляд был устремлен на девичий локоть. Риальто не спеша подошел к камням. Ничто не мешало ему сейчас завладеть ими, но подобный поступок лишь вызвал бы всеобщее возмущение и заставил остальных ополчиться против него. У него на уме был менее дерзкий способ. В углу неожиданно послышался какой-то негромкий шум, хотя в неподвижном воздухе никаких звуков не должно было разноситься.

— Кто это? — позвал Риальто.

— Это я, — раздался в ответ негромкий голос призрака.

— Время остановилось. Ты не должен ни двигаться, ни говорить, ни смотреть, ни знать.

— Время, вневременье — для меня все едино. Я проживаю каждый миг снова и снова.

Риальто пожал плечами и отвернулся к горшку. Он высыпал диски на стол. К его удивлению, на каждом из них значилось «Ильдефонс».

— Ага! — воскликнул Риальто. — Этот плут провернул свое дельце на миг раньше меня! Так всегда! Ну ладно, хорошо смеется тот, кто смеется последним!

С этими словами Риальто стер подписи Ильдефонса и заменил их своими собственными, после чего вернул все бляшки в горшок.

Вернувшись на свое место, он снял заклятие.

В зал медленно вернулись звуки. Девушка сунула руку в горшок. Она перемешала диски и, вытащив один из них, положила его на стол. Риальто склонился над бляшкой наперегонки с Ильдефонсом. Диск еле заметно дернулся. Подпись дрогнула и расплылась прямо у них на глазах.

Ильдефонс поднял диск и с изумлением прочел:

— Гильгед!

Риальто метнул на Гильгеда испепеляющий взгляд, но тот не повел и бровью. Гильгед тоже остановил время, но сделал это уже тогда, когда диск оказался на столе.

— Это все, — сдавленным голосом сказал Ильдефонс служанке. — Можешь идти.

Девушка удалилась. Ильдефонс высыпал пластинки на стол. Все они были надписаны как надлежало: на каждой красовалась подпись одного из присутствующих волшебников. Ильдефонс дернул себя за белую бородку.

— Похоже, камни-иоун достались Гильгеду, — сказал он.

Сияющий Гильгед подошел к столу, но вдруг издал ужасный крик.

— Камни! Что с ними сделали?

Он поднял сетку, которая теперь провисала под тяжестью своего содержимого. Неяркое сияние куда-то исчезло, предметы в сетке сверкали режущим глаз стеклянным блеском. Гильгед взял один из них в руки и швырнул на пол. Камень разлетелся на куски.

— Это не камни-иоун! Жульничество!

— И впрямь! — подтвердил Ильдефонс.

— Я требую мои камни! — бушевал Гильгед. — Отдайте их мне немедленно, иначе я наведу на всех здесь присутствующих заклинание мучительной корчи!

— Минуточку, — пророкотал Гуртианц. — Погоди со своим заклятием. Ильдефонс, позови сюда своего призрака. Пусть расскажет, что случилось.

Ильдефонс нерешительно затеребил бородку, потом наставил палец на дальний угол.

— Призрак! Ты тут?

— Тут.

— Что происходило, пока мы вынимали диски из горшка?

— Я видел движение. Одни двигались, другие остались стоять. Когда ту бляху наконец выложили на стол, в зал проникла какая-то странная тень. Она забрала камни и исчезла.

— Что за тень?

— Кожу ее покрывали голубые чешуи, голову венчали черные султаны, однако душа его была душой человека.

— Архивейльт! — пробормотал Гуртианц. — Я подозреваю Зезамедеса!

— И как же теперь камни, мои прекрасные камни? — возопил Гильгед. — Как мне вернуть имущество? Почему меня вечно лишают принадлежащих мне ценностей?

— Прекрати вопить! — рявкнул чернокнижник Шрю. — Необходимо разделить оставшееся имущество. Ильдефонс, будь так добр, зачитай списки.

Ильдефонс уткнулся в бумаги.

— Поскольку Гильгед выиграл в первой лотерее, его список из рассмотрения исключается. Вторым…

— Это вопиющая несправедливость! — перебил его возмущенный Гильгед. — Я не выиграл ничего, кроме пригоршни никчемных стекляшек!

Ильдефонс пожал плечами.

— С этим, пожалуйста, к воришке архивейльту, тем более что лотерея сопровождалась некоторыми перебоями в течении времени, в обсуждение которых я предпочел бы не углубляться.