Пока Моррейон соображал, волшебники заметили одно странное обстоятельство: некоторые из самых ближних к нему лавандовых камней утратили блеск и стали такими же тусклыми, как и те, что были у Зезамедеса.
Моррейон медленно и задумчиво кивнул.
— Любопытно! Похоже, я позабыл столько всего… Я не всегда жил здесь, — с изумлением в голосе произнес он. — Мне вспоминается какое-то другое место. Но вспоминается смутно и отдаленно.
— Это Земля! — подсказал Вермулиан. — Мы отвезем тебя туда.
Моррейон с улыбкой покачал головой.
— Я как раз собираюсь отправиться в важное путешествие.
— Неужели это так необходимо? — спросил Мун Волхв. — У нас времени в обрез, и потом, нам всем не улыбается быть проглоченными «Ничем не».
— Мне нужно проведать мои пирамиды, — мягко, но непреклонно сказал Моррейон.
— На миг воцарилось молчание.
— Для чего нужны эти пирамиды? — поинтересовался Ильдефонс.
— Они указывают наиболее короткую дорогу вокруг моего мира, — ровным голосом, как будто разговаривая с ребенком, пояснил Моррейон. — Без пирамидок можно сбиться с пути.
— Но не забывай, эти вехи больше не понадобятся, — напомнил Ао Опаловый. — Ты ведь возвращаешься на Землю вместе с нами!
Упрямая непонятливость гостей против воли рассмешила Моррейона.
— А кто будет приглядывать за моим хозяйством? Как я стану жить, если мои пирамидки упадут, кросна сломаются, печи развалятся, если все придет в упадок без присмотра?
— Тогда хотя бы почти своим присутствием наш ужин, — учтиво предложил Вермулиан.
— С радостью, — ответил Моррейон. Он поднялся по мраморной лестнице и с интересом оглядел беседку.
— Прелестно. Пожалуй, мне стоит соорудить нечто подобное во дворе моего нового поместья.
— Тебе не хватит времени, — сказал ему Риальто.
— Времени? — Моррейон нахмурился, как будто услышал незнакомое слово. Все остальные лавандовые камни внезапно побледнели. — Ну да, время! Но нельзя сделать что-то хорошо, не тратя времени! Взять хотя бы это одеяние. — Он кивнул на свой затканный роскошными узорами кафтан. — На то, чтобы соткать его, у меня ушло четыре года. До этого я десять лет собирал шерсть, потом еще два года выбеливал ее, красил и прял. И пирамиды мои росли по камешку — я добавлял новый камень всякий раз, когда отправлялся в кругосветное путешествие. В последнее время моя страсть к бродяжничеству несколько угасла, но время от времени я все же совершаю путешествие, чтобы отремонтировать пирамидки там, где они нуждаются в ремонте, и отметить изменения пейзажа.
Риальто указал на солнце.
— Ты понимаешь природу этого небесного тела?
Моррейон нахмурился.
— Я зову его солнцем — хотя понятия не имею, почему использую именно этот термин.
— Таких солнц во вселенной великое множество, — сказал Риальто. — Вокруг одного вращается древняя и славная планета, на которой ты появился на свет. Ты помнишь Землю?
Моррейон нерешительно покосился на небо.
— Я не видел ни одного из тех солнц, о которых ты говоришь. По ночам здесь довольно темно, и планету озаряет лишь свет моих костров. Это и вправду тихий мирок… Кажется, я припоминаю более богатые событиями времена. — Самые последние из лавандовых камней и часть зеленых утратили свой цвет. Взгляд Моррейона на миг стал осмысленным. Он подошел к центральному фонтану и принялся разглядывать ручных водяных нимф, которые резвились в воде. — А что это за блестящие крохотные существа? Они совершенно очаровательны.
— Они довольно хилые и годятся только для украшения, — сказал Вермулиан. — Идем, Моррейон, мой лакей поможет тебе привести себя в порядок к ужину.
— Ты очень любезен, — сказал Моррейон.
Глава 10
Волшебники ожидали своего гостя в главном салоне. У каждого из них имелось свое мнение о сложившемся положении.
— Лучше всего прямо сейчас сняться с места и отправиться в обратный путь, — сказал Риальто. — Возможно, Моррейон некоторое время будет возмущаться, но, когда мы раскроем ему все факты, он должен признать нашу правоту.