Выбрать главу

- Вот ты где, Аманда. Пойдем, пора домой. Робин обернулся к ней, подняв брови.

- Папа, где твои манеры? Познакомься, это брат Робин Друри с "Сант-Майкла". Брат Робин, это мой папа, мистер Эрвин Гримшо.

- Рад познакомиться, мистер Гримшо.

- Еще бы вы не рады, сэр, - Гримшо взглянул на дочь, потом на Робина.С "Сант-Майкла", да?

- Да, сэр.

- Ну, сэр, я только что говорил с капитаном Хассетом. - Гримшо носовым платком утер слюну, выступившую в уголках рта. - Он произвел на меня впечатление человека весьма, весьма тяжелого. Что вы скажете на это, сэр?

Глава 22

Взорин, округ Взорин, Крайина, 2 темпеста 1687

Валентин Свилик, мужчина крепкого сложения, хмурился, глядя на себя в зеркало. Заставив себя расслабиться, он кистью умело обвел глаза четким темно-зеленым контуром. Аккуратно затушевал промежуток между контуром и глазами более светлым зеленым, стараясь не наставить клякс на светло-голубой фон лица.

"Отлично, хотя какое это имеет значение теперь".

Утром, которое теперь казалось таким далеким, он предвкушал восхитительный вечер, сопровождая свою любовницу на прием в честь приезда тасоты Наталии. Антония согласилась пойти с ним, хотя ее муж должен был тоже быть на приеме, сопровождая свою первую жену. Человек достойный, мелкий дворянин, ради престижа решил обзавестись третьей женой и получил ее от семьи за выкуп. Такое бывало, и его, как ни странно, радовало, что у самой новой его жены имеется любовник.

Особенно поощрял он отношения жены с Валентином с тех пор, как интересы бизнеса заставили купца войти в контакт с первым крупным караваном из Гелора. В пользу Валентина говорило то, что он виделся с князем Арзловым, после чего князь отбыл в Муром. Такое внимание властей к любовнику отбрасывало тень уважения и на мужа Антонии. Благодаря этому граф Свиев и раздобыл приглашение на вечерний прием и еще одно - на саму встречу при посадке "Лешего" в Пиймоке. На малую церемонию приема не был приглашен даже Валентин, что поначалу его обрадовало.

Но тогда он еще думал, что у Антонии есть хоть грамм мозгов в голове. Из своих источников в общине истануанцев Взорина он слышал о ясновидящем, развлекавшем крайинских дам и их горничных предсказаниями о невероятной удаче, которая ожидает тех, кто первыми встретит тасоту. Он воспринял этот слух как вздорный, сначала послав одного слугу послушать предсказания этого типа, но Антония была другого мнения. Она уговорила мужа взять ее с собой на встречу в док для воздушных кораблей, который располагался во дворце князя.

Это означало, что на приеме она будет рядом с мужем. И слишком поздно сообщила Валентину о перемене планов, так что он не смог найти замены. Значит, он сможет только протанцевать с Антонией один-два раза, а не быть рядом с ней весь вечер, как он надеялся. Одно дело, когда граф позволяет развлекать свою жену, когда ей нечего делать, и совсем другое - увести Антонию буквально из рук мужа.

"Однако надо сохранять лицо".

Валентин закончил макияж, провел рукой по своим густым черным волосам и улыбнулся полученному результату. Он не воин, ему не положено носить макияж императорского гусарского полка - красное с синим. Но в зале будет полным-полоно гусар, так что надо заметно выделяться.

"Тогда Антония увидит, что она потеряла".

Дверь позади него открылась, и в зеркале отразился вошедший слуга, старый и морщинистый.

- Простите, сэр, тут уличный мальчишка принес вам вот это.

И протянул сложенный и запечатанный лист бумаги.

Валентин отложил кисть, развернулся вместе с креслом и принял послание. Сломал восковую печать и развернул лист. На нем были нарисованы полумесяц, меч, крест и птичка. С минуту он рассматривал картинку, затем отдал ее старому Эдварду.

- Сожги. Пойди во дворец к князю и скажи, что я прошу прощения за опоздание. Прибуду, как только смогу.

Старик кивнул и вышел.

Валентин встал и натянул плащ, не надев пиджака, жилета и галстука.

"Такой утонченности не понять старой утке Дью, я и так в Старом Городе выгляжу неуместно".

Большинство торговых партнеров-истануанцев во Взорине были безграмотны, и Валентин разработал простой набор рисунков, которыми они вызывали его на встречи. Полумесяц - то есть четвертинка луны - означала встречу немедленно, в этот же вечер. Половинка луны - встреча в полночь. Крест означал то место встречи, которое партнеры оговорили в прошлый раз. В данном случае это была маленькая чайная в Старом Городе. Меч говорил о срочности, а птичка - это подпись Дью. Рисунок черепа или сломанной кости предупреждал бы об опасности.

Никуда не стоит идти, не предусмотрев опасности. За дверью комнаты стояла подставка в форме слоновьей ноги. Из нее Валентин достал деревянную трость с тяжелым медным набалдашником и мечом внутри. Несколько раз повернув рукоять, он на треть выдвинул серебряное треугольное лезвие и, улыбаясь, убрал его на место.

"Не до красоток, Валентин,- сказал он себе.- Долг призывает, и надо отвечать".

Высокая и спокойная, Наталия Оганская стояла на палубе под крылом "Лешего", а корабль медленно опускался в лунном свете. На ней был черный плащ и темная вуаль для защиты одежды от дыма и сажи. Сквозь вуаль ей был прекрасно виден залитый светом док с востока и до замка Арзлова.

На секунду Наталия пожалела собравшихся внизу, где свет факелов превращал ночь в желтую пародию на полдень. Все они выглядели великолепно в своих лучших нарядах, но обливались потом, несмотря на то, что уже наступил ранний вечер. Сверху она узнала мундиры военных полков, которые вошли в историю Крайины тем, что раздвинули границы империи. Собравшиеся дамы были в эффектных разноцветных нарядах: темно-алых, цвета свежей зелени, сверкающего синего, увешанные гармонирующими драгоценностями. Их платья с облегающим лифом подчеркивали пышные груди и тонкие талии, а ниже расходились пышными юбками, собранными на кринолинах. Сверху они смахивали на грибы в шелковой оболочке.

Наталия медленно покачала головой. Чего и следовало ожидать. В Мясово сестра Марина представила ей последнюю моду. Теперь вместо обтягивающих лифов, какие надеты на дамах внизу и какие носила она в Муроме, в Мясово частично вернулась мода императриц эпохи Фернанди. Это платье без рукавов из прозрачного материала, надетое поверх шелкового чехла типа сорочки Прозрачная ткань складками собирается на ленту, повязанную низко на бедрах, а ниже до полу спадает ткань более плотная. Вместо кринолина теперь носят шелковые юбки, складками обрисовывающие ноги.