Выбрать главу

Sophisticated lady… Привыкнув не только говорить, но и думать по-английски, он часто ловил себя на том, что не может подобрать русский эквивалент какому-нибудь английскому выражению. Вот и сейчас ему в голову отчего-то пришло название песни Эллы Фицджералд. Но как перевести на русский «sophisticated» применительно к леди? «Утонченная»? «Изысканная»? «Светская»? В песне Фицджералд леди была, пожалуй, «искушенная». «Бывалая». «Многоопытная». Можно даже сказать, «много чего повидавшая». И все это «sophisticated». Интересно, какая она на самом деле, эта дама с собачкой? Насвистывая песенку, Никита вдруг увидел, что незнакомка выходит из парадных дверей коттеджа.

Она вняла его совету: собачку вела на поводке. А на плече несла большую пляжную сумку. До моря ходу добрых сорок пять минут, а машины у нее явно нет. Он мог бы ее подвезти, но эта их утренняя перепалка… Никита перебежал к другому окну и провожал женщину взглядом, пока та не скрылась из виду.

День не задался. Не работалось, Никита поминутно отвлекался от компьютера и внезапно обнаружил, что караулит возвращение загадочной гостьи. Как всегда бывает в таких случаях, сам момент возвращения он пропустил и лишь вечером увидел в окнах свет. Может, позвонить ей? Он набрал номер Павла.

Ему никто не ответил. Звонков она не ждала, а номер на определителе ничего ей не говорил. После четвертого звонка включился автоответчик.

— Снимите, пожалуйста, трубку, — проговорил Никита, выслушав стандартное приглашение оставить сообщение после длинного сигнала. — Я знаю, что вы дома.

— Алло? — послышался в трубке удивленный женский голос.

— Добрый вечер. Это тот грубиян, который сегодня утром облаял вашего пса. Я хочу извиниться.

— Минуточку, я позову его к телефону.

Никита засмеялся:

— Меня вполне устроит разговор с его хозяйкой. Хочу загладить свою вину и в знак примирения пригласить вас в ресторан.

— Спасибо, не стоит. Мы и без ресторана можем считать, что инцидент, как говорится, «исперчен». Я вам тоже много чего наговорила, так что мы квиты.

Никита опешил. Это было совсем не по правилам! Не по древним, как род человеческий, правилам флирта. Она не должна была вот так, с порога, его отшивать.

— Погодите! — воскликнул он. — Почему вы так сразу отказываетесь?

— Ну, во-первых, я вас не знаю…

— Это беда поправимая. Меня зовут Никита Скалон, я занимаюсь честным бизнесом, я друг Павла Понизовского, а он только что женился на вашей подруге. Уверяю вас, я не насильник и не расчленитель.

— Спасибо вам от имени всех женщин, которых вы не изнасиловали и не расчленили.

У него опять вырвался смешок.

— Постойте. Вы сказали «во-первых». Значит, есть еще и «во-вторых»?

— Есть. Во-вторых, я устала. И я не люблю ресторанов. Предпочитаю приготовить что-нибудь сама.

— Но если вы устали, зачем же готовить самой? В ресторане все подадут, уберут и посуду вымоют.

— В ресторане нужно держать спину, следить за локтями. Надо переодеваться, краситься, причесываться… Надевать туфли на шпильках. Нет, дома гораздо спокойнее. Да и вкуснее. Хотите убедиться — приходите, еды хватит на двоих.

— Ну вот, теперь мне неловко. Выходит, я напросился в гости. Но я не отказываюсь. Хочу убедиться, что вы на меня больше не сердитесь. Кстати, я даже не знаю, как вас зовут.

— Нина. Нина Нестерова. Ужин будет готов через час. — И она положила трубку.

Стоило ему подойти к дверям, как из дома раздался заливистый лай и тут же голос хозяйки:

— Тихо, Кузя! Свои!

Никита улыбнулся. Приятно сознавать, что ты «свой».

Утренние брючки она сменила на длинный сарафан в деревенском стиле из хлопковой кисеи в розовый цветочек по голубому полю. На ее стройной фигуре и этот простой наряд смотрелся стильно, но, увы, он тоже скрывал ноги. Виднелись лишь маленькие изящные ступни в шлепанцах на крошечном каблучке.

Никита вручил хозяйке две бутылки вина — белого и красного.

— Хотите меня споить? — улыбнулась Нина.

— Я не знал, что у нас на ужин. Выберите то, что подойдет.

— Тогда белое. Я пока поставлю его в холодильник. Присаживайтесь, я сейчас.

— Давайте я помогу!