— У нас здесь… э-э… плата за вход.
Она пробормотала цену, смутившись так, как если бы спросила плату с гостей, которые пришли к ней в дом. Но Джейсон предвидел это и тут же вложил ей в руку соответствующую сумму. Она посмотрела на него сквозь опущенные ресницы и увидела, что он изумлен ее смущением. Она решительно вздернула подбородок, сунула монеты и банкноту в карман юбки и открыла дверь.
— Большой зал, — объявила Бренвен.
— Действительно, большой. — Слова Гарри гулко прозвучали в сумрачной пустоте. Их шаги отдавались эхом. В полумраке под высокими сводами зала балки потолка были едва различимы.
— Боюсь, что здесь практически не было реставрации, — извиняющимся тоном сказала Бренвен. Находясь в роли гида, она начинала видеть замок глазами Люси. Люси всегда торопила тех немногих туристов, которые иногда заходили в замок, чтобы они, скорее миновав большой зал, попали в реконструированную часть постройки, и она произнесла то, что сказала бы сейчас Люси:
— К сожалению, пока нет возможности привести здесь все в порядок, у нас нет средств, чтобы…
Джейсон улыбнулся и уверенным, но теплым прикосновением остановил Бренвен в ее торопливом движении через зал.
— Нет никакой необходимости извиняться. Гарри и я — мы ищем не богатства, роскошной обстановки и тому подобного. Не так ли, Гарри?
— Именно так. — Гарри прошел в центр зала, где наклонился в темноте и принялся изучать пол. — Нет, это просто замечательно! Как я и сказал раньше, Джейсон, все сохранилось в нетронутом виде! Посмотри, пол потемнел и закоптился — здесь, в центре зала, они раскладывали костры. Должно быть, XI или XII век — они еще даже не изобрели камины.
Бренвен почувствовала прилив благодарности к Гарри Рейвенскрофту. Наконец она встретила родственную душу, человека, который оценит и полюбит запутанные ходы и коридоры замка Лланфарен, ведущие сквозь пространство, историю и время. Последние остатки ее смущения и застенчивости исчезли, и она провела Гарри и Джейсона не только по комнатам, реконструированным в начале двадцатого века, но и в самую глубину замка, по таинственным коридорам, где стены сыпались, где внезапно, без всякой видимой причины перед ними открывались крохотные комнатки, где ступеньки лестниц упирались в замурованные арки, где ветер свистел в старых башнях, стоящих сейчас под открытым небом. Она потеряла всякое представление о времени и была изумлена, когда они втроем вышли на самую высокую точку дорожки, идущей по верху стены, обращенной к морю, и увидели по положению солнца, что они бродят по замку уже несколько часов.
Гарри радостно запрокинул назад голову — ветер трепал, сдувал назад его тонкие седеющие волосы. Он красив, подумала Бренвен, красотой аскета. Давным-давно он мог бы быть здесь монахом.
Джейсон подошел к узкому парапету, который с обеих сторон огораживал дорожку, ведущую по верху стены. Его руки, как обычно, были засунуты в карманы. Сильный мужчина, широкоплечий, с широкой грудью, мощными бедрами. Составляет разительный контраст своему изящно худому ученому другу. У него было жесткое, с квадратной челюстью лицо льва и весьма подходящая рыжевато-каштановая грива волос. Бренвен ощущала его физическое притяжение. Джейсон почти подавил ее. Она была слишком неопытна, чтобы понять, что она ощущает в присутствии Джейсона — это сила его сексуальности в сочетании с безжалостным умом, которые он использовал, чтобы властвовать как над мужчинами, так и над женщинами. Джейсон подавлял людей и получал власть над ними так же легко и естественно, как дышал.
— Прекрасный вид, — сказал он, но он смотрел не на море, а на нее, и воздух между ними, казалось, уплотнился от возникшего напряжения.
Внезапно встревоженная, Бренвен подбежала к дальней стороне стены и посмотрела в сторону Англси.
— О! — расстроенно воскликнула она. — Я должна просить у вас прощения! Я забыла о времени — и теперь вы не можете выбраться обратно. Мы отрезаны от суши!
Ни один из мужчин не среагировал так, как она ожидала. Гарри вообще не обратил на нее внимания и, казалось, стоял, погрузившись в собственные мысли. Джейсон медленно направился к ней, и, похоже, ее слова ничуть его не обеспокоили.
— Вы не понимаете, — настаивала Бренвен. От охватившего ее отчаяния валлийский акцент стал еще более заметным, так что она почти пела. — Наступает прилив. Дамба уже практически затоплена, и пройдет еще довольно много часов, прежде чем вы сможете покинуть остров! Я прошу прощения, это моя вина, я слишком надолго задержала вас…