Сзади меня прозвучал щелчок сжатого воздуха: открылись двери в тамбур. Мимо меня медленно прошла красавица Южени, внимательно изучая лица читающих, дремлющих или поглощающих десерт пассажиров. Когда она поравнялась со мной, я решил попытать счастья. Позвоню Маршану через полминуты, куда этот Ди денется со скоростного поезда…
— Южени, — ласково улыбнулся я француженке.
— Да, сэр? — девушка внимательно осмотрела и меня, особый интерес уделив журналу. Я бросил короткий взгляд на обложку. «Дом и сад». Отлично. Ещё подумает, что я не той ориентации. Спасибо, господин Ди. Очень вовремя…
— Не мог бы я вас побеспокоить по поводу чашечки кофе? — я выдал своё самое худшее французское произношение и специально сделал две грамматические ошибки.
— Мой коллега скоро будет предлагать чай и кофе, — отсутствующим тоном ответила Южени. На чистейшем английском и без тени акцента. Также отстранённо она перевела пытливый взгляд на джентльмена, мирно спящего через пару рядов от меня, и двинулась в его направлении.
Это окончательно выбило меня из седла. Это что? Новая политика Евростара? Требовать от своих проводниц фальшивый французский акцент? Мир положительно сошёл с ума…
Южени перешла в другой вагон. Видимо продолжать поиск кого-то или чего-то. Поезд стал притормаживать. «Лилль», — подумал я. «Как же это я забыл про Лилль…». Больше в моей голове не было ни одной мысли. Очень захотелось выпить. «Отъедем от Лилля, и я пойду в бар» — решил я и выглянул в окно. Человек пятнадцать делового вида сошли с поезда и резво проследовали к выходу с международной платформы. Перрон вернулся к своему первоначальному пустынному состоянию.
Я уже собрался подняться и отправиться в вагон-бар, как вдруг одинокая миниатюрная фигура заметалась по перрону. Южени всё ещё искала кого-то. Теперь уже за пределами поезда. Обходчик в жёлтом люминисцентном жилете прошёл мимо, не обратив на неё внимания. Южени заломила руки и в отчаянии замерла на месте.
В поле моего зрения медленно материализовалась ещё одна фигура: массивная туша господина Ди возникла на перроне прямо напротив моего окна. Ди остановился метрах в пятнадцати от Южени, нервно вертевшей головой по сторонам. Откуда-то донёсся слабый свисток станционного смотрителя.
Ди широко распахнул руки, как будто хотел обнять девушку, и что-то медленно произнёс, нарочито артикулируя звуки толстыми губами. У меня возникло ощущение, что я наблюдаю сцену из немого кино. Я не слышал ни звука, но каждое движение замедлилось, каждый жест приобрел преувеличенную чёткость. Как будто всё происходящее на призрачном перроне разыгрывалось для меня одного…
Южени повернулась к Ди и сделала несколько робких шагов. Я мог поклясться, что в глазах её стояли слёзы. Крупные, как горошины. Ди протянул к ней руки, не переставая что-то говорить, и она покорно упала в его объятия. «Экая сволочь!» — подумал я почему-то. — «Не мог до Парижа доехать. Ищи его теперь».
В это момент Ди слегка повернул голову, увидел меня и самодовольно осклабился. Левой рукой он продолжал обнимать Южени, которая спрятала лицо в его обширной груди. Правой рукой Ди полез во внутренний карман пиджака. Я ожидал увидеть платок, но вместо этого Ди извлёк из глубин костюма пистолет.
Я вскочил и больно ударился животом о край стола. Ди приставил ствол пистолета к левому боку Южени. Поезд заскрежетал и начал мучительно медленно покидать станцию. Я расплющил лицо о стекло. Ди и Южени уплывали в сторону. Я изогнулся, пытаясь увеличить угол зрения.
Южени вдруг резко дёрнулась всем телом. Затем ещё раз. На её синей униформе возникло тёмное пятно. Пятно стало стремительно увеличиваться. Тело Южени обмякло. Колени подогнулись. Ди отшвырнул девушку в сторону, профессионально ловко внедрил пистолет куда-то во внутреннюю область пиджака и быстро зашагал вдоль ускоряющегося поезда к выходу со станции. Я замолотил кулаками по окну и дико завопил: «Стой! Стой! Остановите поезд!»
Ди обернулся на стук и шутливым, небрежным жестом отдал мне честь.
Через секунду поезд выехал за пределы станции. Оставив позади сломанную куклу с густыми каштановыми волосами. Неподвижно, нелепо застывшую на холодном асфальте перрона.
Глава 6. Неуловимое обаяние Джека Потрошителя.
В шесть часов десять минут утра 8 сентября 1888 года, инспектор Джозеф Чандлер (подразделение Н Oтдела Криминальных Расследований Городской Полиции) патрулировал отведённый ему отрезок Уайтчапела между рынком Спиталфилдс и улицей Брик Лэйн. В связи с нашумевшим неделю назад жестоким убийством Полли Николс в Бакс Роу, Главный Комиссар Полиции сэр Чарльз Уоррен усилил полицейские наряды по всему Ист-Энду. Вместе с рядовыми констеблями на дежурство был поставлен старший персонал, включая инспектора Чандлера. Круглосуточное бдение поддерживалось прежде всего с превентивной целью. Не упуская из виду выявление подозрительных лиц. Ибо никаких версий, свидетелей и тем более подозреваемых у полиции не было.