"Я узнаю его," - яростно сказала она. "Хотя бы он и лежал в могиле!"
Ник поцеловал ее на ночь. — Будем надеяться, — сказал он, — что мы его поймаем.
Глава 8
В девять часов Вилла Лимбо погрузилась в глубокий сон. По крайней мере, так казалось. Ник не стал рисковать и решил подождать до полуночи, прежде чем отправиться в путь. Тем временем у него было много дел.
Он снова вынул кусок французского ключа и положил его в пластиковый пакет, напоминающий кисет для табака. Он засунул его за резинку трусов. Хьюго тоже получил там место. Из своего чемодана из кожи носорога Ник достал маленькие тиски со стальным покрытием и плоскогубцы. Он прикрепил тиски к одной из ножек кровати, выудил из чемодана маленький пистолет баронессы и принялся за работу. Он закончил работу небольшим молотком и положил инструменты и миниатюрный пистолет обратно в чемодан.
Ник запер чемодан и включил тревожный звонок и устройство со слезоточивым газом. Он посмотрел на свои часы. Время уходить.
Он выключил свет в своей спальне и разложил подушки и простыни на кровати так, будто на них кто-то лежит. Потом, едва дыша, прождал пятнадцать минут на маленьком балкончике с железными перилами.
На двухстах ярдах воды между виллой и материком он мог видеть несколько рассеянных огней. Уличные фонари, одинокий дом и близко друг к другу разноцветные огни того, что казалось ярмарочной площадью или каким-то цирком. Время от времени ветер нес к нему обрывки музыки с карусели . Через несколько мгновений музыка прекратилась, а цветные огни погасли.
Луна была еще не совсем полной и время от времени скрывалась за мчащимися облаками цвета слоновой шкуры. В воздухе витала свежесть ранней осени. Ник без усилий проскользнул мимо старой лианы к группе олеандров под балконом. Ловко передвигаясь, он проскользнул в лунном свете по открытому участку луга и простоял еще пять минут, прислушиваясь среди темных сосен. Отсюда он наблюдал за виллой. Только на кухне горела единственная лампа. Кроме того, везде было темно. Вероятно, — и Ник улыбнулся в темноте, — вероятно, Миньон Франшетт спала и видела свои похотливые сны, а толстый Осман храпел и вспоминал свою мужественность, которую он так давно потерял. И одному Богу известно, что было на уме у баронессы!
Ник подошел к деревянной лестнице, ведущей к маленькой гавани. Он двигался, как призрак, прыгая от дерева к роще, ожидая, пока несущиеся облака скроют серебряную луну.
Гавань была пуста, как он и ожидал. Алюминиевый скиф был прикован цепью и время от времени натыкался на причал, к которому был пришвартован.
Ник Картер мягко скользнул в воду. Там было теплее, чем наверху. Он пригнулся, держа наготове полиэтиленовый пакет и кусок веревки.
Благодаря своей йоге и дыхательным упражнениям Ник смог оставаться под водой почти четыре минуты. Он знал только одного человека, который мог продержаться дольше, — местного ныряльщика за жемчугом, с которым он однажды столкнулся во время командировки где-то в Тихом океане.
Ему потребовалось менее двух минут, чтобы надежно прикрепить пластиковый пакет к нижней части строительных лесов. Более трех метров ниже водной глади Женевского озера. Макс Рейдер должен был попытаться найти его там!
Ник снова всплыл на поверхность и только глубоко вздохнул, когда увидел это. Сигнальная лампа. С материка на остров в быстром темпе посылались сигналы. Лампа кокетливо мигала в ночи. С носом прямо над водой, Ник спокойно держался за причал и переводил азбуку Морзе.
Тот, кто подавал сигнал, использовал настоящую сигнальную лампу, а не фонарик. Точки и тире шли отточенным, плавным потоком.
КАРТЕР ЗДЕСЬ?
Да, пробормотал Ник себе под нос. Я действительно здесь! И я прекрасно тебя принимаю. Он бесшумно выбрался из воды, его глаза смотрели на темную скалу над ним. В любую минуту может...
Вот и ответный сигнал. Из небольшой рощицы на скале почти прямо над ним яркое око начало мигать обратно на материк. Ник остановился у подножия лестницы, чтобы расшифровать сообщение. Кто бы там ни был, он не был так искусен, как сигнальщик на материке. Его сообщение, однако, было очень коротким и ясным.
ДА
Наступила короткая пауза, затем в сторону берега мелькнул вопросительный знак.
Ник взлетел по деревянной лестнице, его босые ноги не издавали ни звука. Поднявшись наверх, он быстро соображал. Так что они знают, кто я и где я. По крайней мере, есть тот, кто знает, тот, что сигналит в тех кустах. Но он совершенно не знает, что со мной делать. Ему нужны инструкции. Когда он был почти наверху лестницы, он вытащил Хьюго. Сигнальная лампа на материке снова заработала.