Выбрать главу

С близкого расстояния Ник выстрелил ему четыре раза в грудь.

Он наклонился над умирающим и наблюдал, как его глаза остекленели. Ник выбил пистолет из ослабевшей руки Райдера. Он наклонился еще глубже над ним, схватил мужчину за волосы и поднял голову. Он внимательно рассмотрел лицо. Это лицо действительно изменилось! Ник мог видеть свежие розовые шрамы на глазах, ушах и под подбородком. Он был очень похож на актера — или наоборот — за исключением того, что в характере Райдера было что-то от хищника, с чем нож хирурга ничего не мог сделать.

Ник провел пальцами по лицу мертвеца. Он почувствовал шрам от дуэли. Этого было достаточно. Под его подбородком была выпуклость. Ник улыбнулся. Это было правильно. Он вынул Хьюго из кармана и порезал мертвое лицо. Он вонзил пальцы в рану и выудил блестящий кусочек металла размером с ключ, который он вынул из вставных зубов Хондо. Вот оно. Две половинки составляют единое целое. Все, что ему нужно было сделать сейчас, это пойти на тот берег и забрать тигра. Ник ухмыльнулся. Это было уже не так просто. Еще нет.

Он выпрямился, когда услышал приближающиеся тихие шаги. Он узнал этот шаг. Баронесса.

Ник быстро огляделся. Он обнаружил старую ржавую дубинку. Ужасное оружие, полное отвратительных железных наконечников. Он смотрел на разбитое лицо Райдера, когда баронесса вошла в комнату. В руке она держала маленький пистолет.

— Не смотри, — предупредил ее Ник. - «Мне пришлось выстрелить ему прямо в лицо. Вам будут сниться кошмары».

Она проигнорировала его предупреждение. Она оттолкнула его и некоторое время смотрела на изуродованное лицо. — Наконец-то, — тихо сказала она. «Наконец эта свинья мертва. Она мрачно улыбнулась Нику, наблюдавшему за ней. - Как я уже говорила... его собственная мать не узнала бы его.

— Да, — сказал Ник Картер. Он посмотрел на пистолет, который она все еще держала в руке. Баронесса отвернулась от трупа. Стоя спиной к Нику, она подвернула штанину своих длинных штанов и спрятала пистолет.

Ник сказал ей: «Что ты здесь делаешь? Ты не смогла уйти?

'Нет. Они заперли дверь, ведущую в новую часть замка. Я ждала, где ты мне сказал, Никки, но когда ты не появился, я испугалась. Я искала тебя. Она пришла в его объятия и прижалась к нему всем телом. — О, Никки, вытащи нас отсюда. Я больше не могу!'

Ник на мгновение прижал ее к себе. Он плотнее натянул на нее куртку, прикрывая ее торчащую белую грудь. — Хорошо, — пообещал он. — Ты немного промокнешь, но выберешься. Мы пойдем по той же дороге, по которой я пришел сюда раньше, по дороге, которую нашел Хондо. Я позвоню кому-нибудь из AX, кто заберет нас и отвезет в отель. Пусть швейцарская полиция разберется с этой неразберихой.

Ее губы блуждали по его лицу. — И ты останешься со мной? По крайней мере на время? Я... я не хочу сейчас оставаться одна, Никки. Я... я хочу, чтобы ты крепко обняла меня, Никки. Что ты меня любишь. Навсегда!'

«Всегда — это очень долго», — сказал Ник Картер. — Так что давай поторопимся.

Глава 16

Снаружи буря все еще бушевала в барочных окнах отеля «Эксельсиор». Внутри, в комнате Ника, буря другого рода достигла своего апогея. Баронесса с криком провела ногтями по коже Ника, ее красивое тело корчилось от безумного возбуждения. Сам Ник завис высоко на облаке, которое внезапно взорвалось.

Потом все закончилось, и Ник вдруг осознал, что уже день и в комнате становится все холоднее. Что внутри него тоже становилось холоднее. Теперь это должно было случиться.

Он оставил ее в постели, тихонько дышащей и полусонной, и пошел в ванную. Выйдя снова, он включил дальний свет и начал одеваться. Он наблюдал за ней в большом зеркале и видел, как она открыла свои сиреневые глаза и удивленно уставилась на него.

Ник достал чемодан из сейфа отеля и наслаждался роскошью чистой рубашки и галстука. Надев ему галстук, баронесса сказала: «Никки, дорогая, что ты собираешься делать? Ты же не уедешь так скоро?

— А если, — сказал Ник. Он надел пиджак. Он проверил Вильгельмину, Пьера и Гюго. Все на месте. Он посмотрел на кровать. — Я ухожу, — сказал он ей. — И я бы посоветовал тебе, дорогая, сделать то же самое. Я даю тебе шанс — не то чтобы ты его заслужила, но мне противно арестовывать женщину, с которой я только что занимался любовью. Он цинично ухмыльнулся. — И хорошо провел время. Ты можешь это сделать, детка. Но на самом деле вы можете делать много вещей хорошо. Ты лучше всех умеешь лгать.

Баронесса вскочила. Ее лицо исказилось от ужаса. Она не пыталась прикрыть грудь.

— Как ты вообще мог такое сказать? Ты сошел с ума?'