Линн Керланд Глазурь на торте
Дорогие друзья,
Когда мой редактор сообщил мне, что «Беркли» планируют издать мои ранее опубликованные новеллы в одном томе, я пришла в восторг. Испытывая радость от возможности увидеть некоторых из своих любимых персонажей в одной книге, мне неожиданно пришла в голову невероятно привлекательная мысль о включении личного обращения в качестве предисловия.
Написание новелл — величайшая радость в моей жизни, на которую меня, чаще всего, побуждают читатели, с которыми я вступаю в контакт после достижения очередного результата. Я сердечно «благодарю» каждого, кто поддерживал меня в моей работе и давал знать об этом либо в письмах, либо по Е-мэйл, либо просто каждый раз выкладывая свои кровно заработанные деньги за мои истории! Вы сделали для меня возможным заниматься тем, что я люблю. Надеюсь, что таким скромным способом я смогу в достаточной степени окупить ваши затраты.
Меня часто спрашивают, почему я пишу новеллы (в основном мой муж, который знает, как трудно для меня уложить свое многословие на сотне страниц). Основная причина заключается в том, что эти персонажи интригуют меня тем или иным образом своими маленькими причудами и при этом кажутся не готовыми оказаться в центре внимания полноценного романа. Для тех из вас, кто считает, что они заслуживают большего количества страниц, будьте уверены, они еще будут появляться в будущем… возможно, более чем в одном романе!
Возьмем, к примеру, Абигайль и Майлза из «Дар Прошлого Рождества»/«The Gift of Christmas Past». Они нашли друг друга в средневековой Англии благодаря путешествию Абигайль вниз, ко дну пруда Мерфи, и вверх, к поверхности жутко пахнувшего рва Майлза. Мы оставили их праздновать прекрасное Рождество с их семьей, что, конечно, не давало ответы на многие вопросы об их дальнейшем будущем. Поэтому казалось только правильным заглянуть в их жизнь в «TheMoreISeeYou».
Меган и Гидеону де Пьяже помогли найти свою любовь три привидения в новелле «Три мудрых привидения»/«ThreeWiseGhosts». Вернутся не только новобрачные, но также и эти свахи-привидения. (Так много пар, которые необходимо соединить, и так мало столетий, чтобы сделать это…)
Я получила так много жалоб на то, что заставила Йена Маклеода томиться в шотландской темнице. (Неужели все действительно поверили, что я оставлю его там навечно?) В «И жених надел фату»/«AndtheGroomWoreTulle» он находит свою истинную любовь и потомков своей семьи через несколько веков в Будущем. (Его предыстория рассказывается в романе «Танец сквозь время»/«ADanceThroughTime»). И не удивляйтесь, если он и яркая Джейн еще появятся в будущем. В замке Маклеодов всегда происходят странные события… Без сомнения, Йен еще не раз окажется в их гуще.
«Глазурь на торте»/«TheIcingontheCake» представляет нам современного Маклеода по имени Сэмюэль и его необычную невесту. У него есть братья и сестры (да они есть у всех них!), и я совершенно уверена, что и про них существуют истории, которые только и ждут, когда их расскажут.
Если вы задаетесь вопросом, как все эти персонажи сочетаются между собой, то вы не одни такие! В свое время даже мой редактор и я чесали затылки, не раз решая, кто за кем идет, и в результате пришли к выводу, что просто необходимо генеалогическое древо. Это самый легкий способ отследить браки, родных и сводных братьев и сестер, хотя оно несколько упрощено в целях экономии места. Я могу только представить головную боль бедного наборщика, когда через несколько лет ему нужно будет найти место еще для дюжины персонажей!
Я очень надеюсь, что где-то в этих историях вы найдете что-то, что заставит вас улыбнуться, заставит вас расплакаться или просто весело провести час-два. Еще раз спасибо за то, что нашли в своих сердцах и на книжных полках место для моих любимых персонажей.
Приятного чтения!
Глава 1
Это было утро из ада!
Сэмюэль Маклеод, осторожно объехав последнюю выбоину, выключил двигатель и разжал зубы. Бережно прислонив свою ноющую голову к рулю своего некогда новенького и блестящего рэйндж ровера, он медленно выдохнул.
— Я, — проговорил он, ни к кому конкретно не обращаясь, с явственной резкостью в голосе, — слишком стар для этого.
Да, он мог бы провести время в удобстве. Он мог бы провести время в тепле. Он мог бы наслаждаться дикой природой.
Но вместо того, чтобы следовать своим лучшим порывам, он поднялся в пять утра, чтобы выявить несостыковки в своем сюжете. Он планировал закончить двадцатую главу к десяти утра, что дало бы ему достаточно времени, чтобы добраться до города и обратно.
Но то, как замигало освещение, должно было сказать ему, что сегодня не самый лучший день искушать Судьбу.