— Хвилинку, — сказав Морква, опустився навколішки й став пильно роздивлятись порошок.
Традиційно вважається, що поліцейські здатні визначити речовину, понюхавши її, а тоді ще й обережно спробувавши.
Але у Варті цю практику було скасовано, відколи констебль Кремніт стромив пальця у вилучену на чорному ринку суміш хлориду амонію з радієм, сказав: «Атож, це явно слеб, кря-кря-хрум», — і мусив пролежати прив’язаним до ліжка три доби, поки по ньому і навколо нього не перестали ходити якісь павуки.
Та все-таки Морква сказав:
— Я впевнений, що це не отруйне.
...а тоді облизнув свого пальця і взяв на нього дрібку порошку.
— Це цукор, — постановив він.
Дауні, чиє самовладання серйозно постраждало, витягнув пальця у напрямку Ваймза.
— Фи фкажали, це небежпешно! — заверещав він.
— Саме так! З’їсте його забагато — і побачите, що буде з вашими зубами! — прогримів Ваймз. — А ви-то вважали, це що?
— Ми мали інформацію... — почав Боґґіс.
— О, ви мали інформацію, авжеж? — перепитав Ваймз. — Ви чули, капітане? У них була інформація. Ну то все гаразд!
— Ми діяли з благими намірами, — промовив Боґґіс.
— Дайте-но подумати, — сказав Ваймз. — Ваша інформація зводилась до чогось на кшталт «Ваймз напився, аж валяється, у штаб-квартирі Варти, і у нього в столі лежить пакунок миш’яку»? І я закладаюся, що діяли ви саме з благими намірами, га?
Пані Долоня кашлянула.
— Це вже надто далеко зайшло. Ви маєте рацію, ваша милосте Семюел, — сказала вона. — Ми всі отримали одне й те саме повідомлення, — вона передала Ваймзові записку друкованими літерами. — І, бачу, нас дезінформували, — додала вона, пропікаючи поглядом Боґґіса та Дауні. — Дозвольте мені принести щирі вибачення. Ходімо, панове.
Вона поспіхом зникла у дверях. Боґґіс хутко рушив за нею.
Дауні обережно торкнувся свого носа.
— Яку ціну Гільдія встановила за вашу голову, ваша милосте? — поцікавився він.
— Двадцять тисяч доларів.
— Справді? Гадаю, ми однозначно повинні її підвищити.
— Приємно це чути. Доведеться мені купити новий ведмежий капкан.
— Я, е, проведу вас до виходу, — запропонував Морква.
Коли він поспішно повернувся, Ваймз, вистромившись із вікна, обмацував стіну під карнизом.
— Жодна цеглина не змістилася, — бурмотів він. — Жодна черепиця не посунута... а перед центральним входом цілодобово стоїть охорона. Дивно.
Він знизав плечима, повернувся до столу і взяв залишену пані Долонею записку.
— Щось не думаю, що й тут ми знайдемо якісь докази, — промовив він. — Вона вся у жирних відбитках пальців.
Ваймз поклав записку і зиркнув на Моркву.
— Коли ми знайдемо винного у цьому всьому, — сказав він, — десь нагорі списку обвинувачень стоятиме «Змусив командора Ваймза вилити на килим цілу пляшку „Загорбатського“». За таке вішати треба.
Він здригнувся. Існують речі, яких люди не повинні собі дозволяти.
— Це огидно! — заявив Морква. — Навіть уявити собі, що вони припустили, ніби ви могли отруїти Патриція!
— Мене особисто принижує те, що вони вважали мене настільки тупим, щоб тримати отруту в столі, — відгукнувся Ваймз, припалюючи сигару.
— Слушно, — погодився Морква. — Невже вони думали, що ви — якийсь дурень, який триматиме подібні докази провини там, де їх може знайти хто завгодно?
— Саме так, — сказав Ваймз, відкидавшись на спинку стільця. — Ось чому я тримаю їх у кишені.
Він закинув ноги на стіл і видихнув хмарку диму. Доведеться поміняти килим. Він не збирається провести решту життя, працюючи в кабінеті, яким блукає примарний алкогольний дух.
Морква так і стояв із роззявленим ротом.
— От лихо, — сказав Ваймз. — Слухайте, чоловіче, все ж просто. Очікувалося, що я закричу: «О, випивка!» — і без роздумів заковтну. Після чого певні поважні стовпи суспільства, — він вийняв сигару з рота і сплюнув, — виявлять у мене (причому у вашій присутності, що було гарним ходом) докази злочину. Сховані, але сховані не настільки добре, щоб вони їх не виявили, — він сумно похитав головою. — Проблема, знаєте, в тому, що, ставши залежним, лишаєшся ним назавжди.
— Але ви дуже добре трималися, ваша милосте, — зауважив Морква. — Я не бачив, щоб ви вжили хоч краплю ще з...
— А, це, — перебив Ваймз. — Я не про випивку казав, а про роботу поліцейського. Допомогти позбутися алкогольної залежності готова купа народу, але немає нікого, хто організовував би маленькі зустрічі, на яких можна було би встати і сказати: «Мене звуть Сем, і я таки реально покидьок, який підозрює в усьому всіх без розбору».
Він витягнув з кишені паперового пакунка.
— Треба, щоб це дослідив Малодупко, — сказав він. — Хоча я й так збіса твердо переконаний, що не став би пробувати це на смак. Тож я прокрався до їдальні й набрав собі пакунок цукру. Щоправда, мушу додати, довелося згаяти трохи часу на те, щоб вибрати з цукерниці напхані Ноббі недопалки.
Він відчинив двері, вистромив голову в коридор і гукнув:
— Малодупку!
І знову звернувся до Моркви:
— Знаєте, мене аж підбадьорило. Старі мізки нарешті запрацювали як слід. Ви знаєте, що вбивства скоїв ґолем?
— Власне, так, ваша милосте.
— Ага, але чи знаєте ви, що в усьому цьому незвичайного?
— Уявлення не маю, ваша милосте, — відповів Морква, — крім того, що це був якийсь новий ґолем. Гадаю, його самі ж ґолеми і зробили. Але, звичайно, їм потрібен був жрець, щоб написати потрібні слова, і вони мусили скористатися піччю пана Гопкінса. Гадаю, старі вирішили, що це має бути цікаво. Врешті-решт обидва були істориками.
Тепер настала Ваймзова черга роззявити рота від подиву.
Нарешті він опанував себе.
— Авжеж, авжеж, звичайно, — сказав він трішечки непевним голосом. — Так, тобто це ж очевидно. Як двічі два. Але... е, ви здогадалися, що ще у ньому особливого? — завершив він, намагаючись не видати інтонаціями решток своєї надії.
— Ви маєте на увазі той факт, що він з’їхав з глузду?
— Ну, я й не думав, що він виграв би Чемпіонат Анк-Морпорка з розсудливості, — сказав Ваймз.
— Я маю на увазі, ваша милосте, що вони самі довели його до божевілля. Інші ґолеми. Вони не хотіли, але це виявилося його конструкторською вадою. Вони хотіли, щоб він умів і міг чи не все на світі. Він був для них як... дитина, я думаю. Уособлення всіх їхніх надій і мрій. І коли вони виявили, що він убивав людей... ну, для ґолема це — жахіття. Вони не повинні вбивати, і тут це скоїла їхня рідна глина...
— Хоча для живих у цьому немає нічого особливого.
— Але вони вклали в нього все своє майбутнє...
— Викликали, командоре? — пролунав голос Смішинки.
— А, авжеж. Це миш’як? — спитав Ваймз, передаючи їй пакунка.
Смішинка понюхала.
— Ваша милосте, це може бути миш’якова кислота. Звичайно, я маю провести аналіз.
— Я думав, кислоти мають плюскатися собі в яких-небудь баночках, — сказав Ваймз. — Е... що це у вас на руках?
— Лак для нігтів, ваша милосте.
— Лак для нігтів?
— Так точно.
— Е... гаразд, гаразд. Кумедно: я думав, він зелений.
— Зелене має не дуже добрий вигляд на пальцях, ваша милосте.
— Я про миш’як, Малодупку.
— О, миш’як буває яких завгодно кольорів. Сульфіди — це, ваша милосте, руди — бувають червоними, коричневими, жовтими або сірими. А якщо провести їхнє нітрування, тобто нагріти разом із селітрою, отримаєш миш’якову кислоту. І, ваша милосте, хмару гидкого диму, справді неприємного на запах.
— Небезпечна штука, — сказав Ваймз.
— Таки нічого приємного, ваша милосте, — погодилася Смішинка. — Але багато корисного. Кожум’яки, красильники шкір, малярі... Миш’як використовують не тільки для отруєнь.