Выбрать главу

Но и этот способ был далек от совершенства. Им нельзя было передать времени действия (шел, иду, пойду…), местоимений (я, ты, он, мой, твой, его…), падежей (дома, дому, домом…), отвлеченных понятий (добро, молодость, истина…) и многое другое. И постепенно рисунок начинает превращаться в письмо, в точном смысле этого слова.

Это был очень сложный и длительный процесс. С одной стороны, упрощался самый рисунок. «Дом», «человек», «дерево», «корова» стали изображать схематически — несколькими штрихами. И в конце концов эти «рисунки» потеряли всякое сходство с предметами, которые они изображали. Тем не менее люди безошибочно читали: «дом», «человек», «дерево», «корова».

Ассирийские воины в горной местности. Обломок барельефа.

С другой стороны, звучание слова оторвалось от рисунка. «Дом» стали употреблять как слог в сложных словах «ДОМна», «ДОМкрат», «неДОМогание», «ряДОМ» и так далее. В то же время дом продолжал быть домом, то есть обозначать жилище (мы пользуемся в наших примерах русскими словами).

Теперь возможности передать свои мысли посредством письма чрезвычайно расширились. Соединяя знаки-слоги, можно было получить новые слова. Так, например, из русских слов «черт» и «еж» можно составить совершенно новое слово «чертеж», из слов «вол» и «окно» — слово «волокно».

Разумеется, новые слова не имели никакой смысловой связи со словами, из которых они были составлены, точно так же, как слово «волокно» не имеет никакой смысловой связи со словами «вол» и «окно».

Заимствовав у шумерийцев их письмена, вавилоняне и ассирийцы читали их двояко — и по-шумерийски, и по-ассиро-вавилонски. Слово «дом» звучало по-шумерийски «э» и изображалось знаком . И вавилоняне и ассирийцы стали употреблять этот знак для обозначения звука «э», но также и для обозначения слова «дом» — по-ассиро-вавилонски «биту». Таким образом, этот знак стал многозвучным, он стал читаться по-разному.

Но если бы знак  имел только два значения («э» и «биту»), то дешифровка была бы намного облегчена. В действительности же этот знак имел, по крайней мере, еще четыре других значения: «бит», «пит», «бид», «пид».

Откуда они взялись?

Вавилоняне отбросили в слове «биту» падежное окончание «у» и получили новый слог — «бит». Остальные же слоги — «пит, бид, пид» образовались по созвучию. Так, например, мы пишем «хлеб», а произносим «хлеп», пишем «хлев», а произносим «хлеф». Вавилоняне узаконили эти «хлеп» и «хлеф» и употребляли их наряду с «хлеб» и «хлев».

Теперь понятно, почему один и тот же знак мог читаться по-разному.

Но как же получилось, что один и тот же звук стал изображаться разными знаками?

И в этом разобрались ученые.

Возьмем русское слово «коса». Вне контекста вы не скажете, что это такое, — та ли коса, которая украшает голову девушки, та ли, которой скашивают траву, или же длинная узкая отмель, идущая от берега. Это — омонимы, то есть одинаково звучащие слова, но имеющие разные значения.

В шумерийском языке было очень много омонимов. Например, слово «а» означает воду и руку. Первоначально рисовали то и другое, и их невозможно было спутать. Но потом, когда знак потерял сходство с рисунком, из которого вышел, его стали употреблять для обозначения звука «а», а не только слов «вода» или «рука». Таким образом, один и тот же звук можно было изобразить по-разному.

Но откуда взялись «немые» слова и какую роль они играли в письме? Очень большую. Они облегчали чтение. При таком обилии знаков (как мы помним, их было более 400!), каждый из которых мог быть прочитан по-разному, немудрено было и запутаться в этом сплошном частоколе клиньев. И поэтому употребляли слова-определители, слова-приметы. Они показывали, к какой группе следует отнести тот или иной предмет.

Сцена сражения. Часть барельефа.

Это намного облегчало чтение. Определитель как бы сигнализировал читателю: сейчас пойдет название предмета, название страны, название реки, название города, название животного и так далее.

Теперь нам станет понятным, почему ассирийцы, если бы они вздумали записать своей клинописью приведенный выше Пушкинский стих, поставили бы перед словами «девица» и «царица» определитель «женщина», перед словом «окном» — определитель «дерево», перед словом «пир» — определитель «еда». Слова-определители ставились также перед собственными именами, перед названиями стран, городов, рек, перед словами, обозначавшими животных, растения, утварь и многими другими.