Выбрать главу

Шли годы, письмо упрощалось, лежачая форма знаков узаконилась. Теперь уже не только писали по горизонтали слева направо, но и читали так же.

Словари и учебники

Но вернемся в писцовую школу и посмотрим ученические тетради старшеклассников. Мы увидим, как много времени они уделяли грамматическим упражнениям. Уже тогда понимали, что нельзя стать вполне грамотным человеком, не зная грамматики родного языка. К услугам учащихся были всевозможные словари, списки знаков, списки синонимов и так далее.

Надо сказать, что в писцовых школах обучали не только родному ассирийскому языку, но и шумерийскому, который в то время был уже мертвым. Дело в том, что огромное количество литературных памятников было написано на шумерийском языке и без знания его писцу невозможно было обойтись.

Все эти учебные пособия сослужили хорошую службу и нашим ассириологам. Они учились по ним, как когда-то учились воспитанники жреческих писцовых школ.

О словарях и учебниках ассиро-вавилонских школ стоит сказать подробней.

Первые учебники клинописи были составлены еще задолго до эпохи знаменитого вавилонского царя-законодателя Хаммураби, жившего, как мы уже знаем, в XVIII веке до нашей эры. И многие из этих учебников дожили без существенных изменений вплоть до времен Ашшурбанипала, царствовавшего на одиннадцать веков позже!

Из поколения в поколение переписывались старинные словари и учебники, и множество их копий было извлечено из той же ниневийской библиотеки.

Это обстоятельство как нельзя лучше подтверждает сталинскую мысль о необычайной стойкости языка, его основного словарного фонда и грамматического строя.

Ведь если бы язык ассирийцев претерпел за эти столетия большие изменения, они не могли бы пользоваться учебниками, словарями и другими «глиняными книгами» тысячелетней давности. Они бы их попросту не понимали. Но этого не случилось.

В своем труде «Марксизм и вопросы языкознания» И. В. Сталин указывает, что «…язык, его структуру нельзя рассматривать как продукт одной какой-либо эпохи. Структура языка, его грамматический строй и основной словарный фонд есть продукт ряда эпох».[7] Это со всей наглядностью иллюстрируется и материалами ассиро-вавилонского языка.

На протяжении веков этот язык обогащался новыми словами, из его состава выпадали устаревшие слова, иные же меняли свой смысл.

Но основной словарный фонд ассиро-вавилонского языка, а также его грамматический строй, хотя и подвергались некоторым изменениям, в общем сохранились в течение веков и тысячелетий. Поэтому-то ученики писцовых школ во времена Ашшурбанипала могли заниматься по тем же словарям и учебникам, что и их далекие предшественники за тысячелетие до них.

Какие же словари и учебники были в ходу в то время?

«Страничка» из шумеро-вавилонского словаря.

Так как один и тот же клинообразный знак мог читаться по-разному, была необходимость в учебном пособии, где наряду с начертанием знака и его названием были бы даны различные звуковые значения его. Такого рода трехколонные «буквари» считались простейшими учебными пособиями для учеников младших классов писцовых школ.

Вот образец такого «букваря»:

Те ученики, которые усвоили «букварь», принимались за более сложное дело — изучение идеограмм, то есть знаков, обозначающих целые слова. При этом ученик должен был не только запомнить начертание знака, но и уметь прочесть его — и по-вавилонски, и по-шумерийски.

Но всё это было лишь подготовительной ступенью к настоящим, более глубоким знаниям. Ведь только тогда писец мог считать себя вполне овладевшим искусством клинописи, когда он держал в своей памяти более 12 тысяч различных комбинаций из клиновидных знаков!

Целые годы уходили на их заучивание, зазубривание, запоминание.

В помощь писцам и ученикам писцовых школ были составлены многочисленные справочники. В одних давался обширный список синонимов, так как частый повтор одинаковых слов считался признаком дурного стиля. В других справочниках были готовые юридические формулы. Например: «Когда он вернет деньги, он сможет войти в свой дом», «Когда он вернет деньги, он сможет занять свое поле» и так далее. Третьи содержали перечни клиновидных знаков, необходимых для обозначения животных, растений, металлических изделий, утвари. Четвертые были заполнены пословицами и поговорками, вроде: «Он шипит на тебя, как старая печь», «В чужом городе и батрак — хозяин», «Ты пошел и захватил поле врага, и тогда пришел враг и завладел твоим полем». Специальные справочники перечисляли всевозможных родственников, вплоть до самых далеких, что имело значение при наследовании имущества.

вернуться

7

И. Сталин. Марксизм и вопросы языкознания, стр. 26, 1951.