— Это будет неприятно, но терпимо.
Я посмотрела на хаммер и на стоящих рядом со мной мужчин, которые тоже не торопились сесть в машину. Ни один из них не хотел находится среди такого огромного количества металла.
— Никто из вас не пробовал применить магию в таком большом количестве металла, так?
— Нет, — сказал Рис около меня.
— Мы будем, как это называется, слепыми. Мы в этой штуковине как простые люди.
— Если вы останетесь в таком количестве металла надолго, то вы истаите?
Они обменялись взглядами.
— Я не знаю, но некоторые могли бы.
Рис обнял меня одной рукой.
— Не смотри так серьезно, Мерри, девочка. Это короткая поездка и мы можем это сделать. Кроме того, этот металл не только нам не позволит применить магию.
Я посмотрела на него, и кажется поняла, что он имел ввиду, но нам было важно уехать.
— Ты имеешь ввиду, что если на нас нападут, то их магия тоже не будет работать в этих машинах?
— Я думаю, что это большое искусственное препятствие разрушит любые чары, направленные на него, — сказал Дойл.
— Тогда давайте садиться, — сказал Рис, — и увезем нашу принцессу подальше отсюда.
Дойл решительно кивнул и повернулся садиться в машину. Я взяла его за руку, заставив его повернуться и посмотреть на меня. Я поцеловала его губы, чему он поразился.
— Для чего это?
— Для храбрости, — сказала я.
Его улыбка ярко сверкнула на темном лице.
— Ради тебя я всегда буду храбрым, моя Мерри.
Эти слова заслужили еще один, более глубокий поцелуй.
Эксперт Грегорио громко кашлянула. Затем добавила:
— У нас мало времени, принцесса. — Ее последнее «принцесса» походило на оскорбление.
Я прервала поцелуй и взглянула на нее. Она вздрогнула.
— Что случилось? — Спросила я.
— Ваши глаза — они пылают.
— Иногда такое случается, — сказала я.
— Это магия? — спросила она.
Я покачала головой.
— Это он так на меня действует.
— Кроме того, — Рис сказал, — ее глаза почти всегда так искрятся. Вы должны увидеть как наши глаза пылают, когда мы применяем магию или занимаемся сексом. Вот это шоу.
Она нахмурилась, глядя на Риса.
— Слишком много информации.
Рис шагнул к ней.
— О, а я даже не начал еще флиртовать.
Дойл и я отодвинули его за руки.
— Достаточно, — сказал Дойл.
— Мы должны сесть в большой, плохой автомобиль и уехать, — сказала я.
Рис повернулся ко мне и на его лице не было ни тени поддразнивания, оно было почти печальным.
— Ты не знаешь, каково нам будет там внутри, Мерри.
Я сжала его руку.
— Если вам там будет совсем плохо, тогда вы пересядете во что-нибудь более открытое. Я видела, что у них есть другие джипы. Я поеду одна.
Он покачал головой.
— Какими бы мы были стражами, если бы позволили бы это? — Он наклонился и прошептал, — И какими же мы будем отцами?
Я прижалась щекой к его щеке.
— Возможно, быть моим королем всегда будет опасно и не легко.
— Любовь, как считается, не легка, Мерри, или все бы любили.
Я отодвинулась, чтобы посмотреть на него.
— Все влюбляются.
— Это не любовь, Мерри, это влюбленность. — Он улыбнулся так заразительно, что невозможно было не улыбнуться в ответ. Я давно не видела, чтобы Рис так улыбался.
Я улыбнулась ему и выдала целомудренную версию поцелуя, который заставит жаловаться наш эскорт.
— Для храбрости? — Спросил он.
— Да.
— Наш капитан имеет на это право, Мерри. Ты заставляешь нас всех быть лучше, чем мы есть.
— Что это — версия возвращения Гиджета? — Спросила эксперт Грегорио.
— Я не понимаю, что Вы имеете ввиду, — сказала я.
Она нахмурившись смотрела на меня.
— Был такой фильм Гиджет, мораль которого была в том, что одна женщина заставляла окружающих ее мужчин становиться лучше. Я его ненавижу, потому что, оказывается, достаточным быть женщиной, чтобы исправить мужчин-ублюдков. Полная чушь.
Я посмотрела на двух мужчин, самых близких для меня. Гален помахал рукой, стоя рядом с другой машиной, в которую они садились. Я послала ему воздушный поцелуй, и расстроилась, что не могу сделать большего.
— Хороший лидер должен вдохновлять свои войска, эксперт Грегорио.
— Да уж, — сказала она.
Дойл заговорил, проскальзывая внутрь автомобиля:
— Женщина — всегда будет главой дома, если лучше управляется с ним, — сказал он, и он скользнул внутрь металлического зверя.
Эксперт Грегорио посмотрел на меня, поморщившись.
— Он серьезно?
Я кивнула.
— О, да, он серьезно. — Я улыбнулась ей. — Помните, мы поклоняемся Богине. Поэтому видим многие вещи немного по-другому.
Она задумалась, а я оставила додумывать дальше. Я забралась в хаммер, и почувствовала за спиной Риса.
Глава 31
Хаммер не предназначен для комфортного передвижения. Он был сделан для войны, а значит это была бронь и безопасность, но все это сотрясалось на неровностях дороги. Ремни и оборудование, установленные здесь, вы никогда не найдете в гражданской версии.
У нашего водителя были настолько короткие волосы, что можно было подумать, что это был мужчина. До тех пор, пока водитель не повернулся и не ответил на вопрос эксперта Грегорио. Оказалось, что капрал Ланс — женщина. Что заставило меня внимательней приглядеться к ней. Может быть она подстриглась по-мужски именно для того, чтобы походить на парня. Я не сказала этого вслух, но про себя подумала, что природа постаралась сделать так, что она никогда не будет похожа на парня.
Эксперт Грегорио села на место рядом с капралом. Ее глаза неотрывно следили за Галеном, который садился в хаммер перед нами. Мы все решили, что лучше было развести их на как можно большее время, видимо, он произвел на нее больший эффект, чем рассчитывал. По тем же причинам мы бы предпочли поступить так и с другим волшебником, Доусоном, и держать его подальше от меня, но у нас не было выбора. Доусон сел рядом с водителем-мужчиной в хаммере, в котором ехал Гален, Мистраль и Шолто. Я думала, что король слуа будет возражать таким разделением со своей королевой, но он промолчал. Просто мягко поцеловал меня и сделал то, что ему сказали. Он согласился, что Рис должен был рассказать мне и Дойлу о случившемся, пока мы спали в волшебной стране. Гален же пока мы ехали рассказывал о происшедшем с ним Мистралю и Шолто. Это была очень логично, и поэтому я ждала возражений. Фейри почти всех видов редко бывают логичными, но никто не спорил. Мы распределились и сели в автомобили.
Моя одежда была больше предназначена для спасения от холода и совершенно не подходила для посадки в военные автомобили. Пришлось подтянуться, а Рис подтолкнул меня. Дойл подхватил меня за руку и помог мне сесть рядом с ним. Мы устроили складки моего пальто и освободили место Рису.
Несмотря на то, что пальто Дойла было в стиле 1800-ых годов, оно занимало меньше места, чем моя одежда. Думаю, что женская одежда всегда была менее практична, и это нисколько не зависит от того, в каком столетии можем находится.
Двигатель завелся, и я поняла, что мы не сможем вызвать заклинание и поговорить так, чтобы люди на передних сидениях нас не услышали. Единственное, что мы могли себе позволить, это не кричать.
Рис взял мою руку, приподнял и поцеловал сгибы пальцев. Он был настолько торжественным, что это раздражало. Затем он усмехнулся, и неуловимое для меня напряжение в груди отпустило.
— Что случилось в остальной части волшебной страны, пока мы были у слуа? — Спросил Дойл.
Рис удержал мою руку его, потирая большим пальцем мои суставы. Он мог улыбаться, но его движения были возбуждающими.
— Ты помнишь, что поручила нам с Галеном в больнице? — Начал он.
Я кивнула.
— Да, я поручила вам отвезти домой тело бабушки.
— Да, и для этого ты создала нам лошадей.
— Мы с Шолто их создали, а не только я, — поправила его я.
Рис кивнул, его глаза скользнули от меня к Дойлу.
— Мы слышали, что ты была коронована королевой слуа.
— Это правда, — Дойл сказал, — их поженила сама волшебная страна.