Выбрать главу

Роберт Лоуренс Стайн

Глубокая беда

Ужастики – 58

«Р.Л. Стайн «Глубокая беда»»: ООО «РосмэнИздат»; М.; 2003

Перевод с английского А. Жигалова

Оригинал: Robert Stine , “ Deep Trouble II

Аннотация

Брат и сестра Билли и Шина проводят летние каникулы в Карибском море на потрясающей плавучей лаборатории своего дяди. Погода отличная. Оба они хорошие пловцы, так что можно плавать и нырять в маске сколько душе угодно. Но даже великолепные пловцы попадают в беду, особенно в этом году. В море происходит что-то странное. Рыбы словно очумели – растут и растут. Не рыбы, а великаны. Чудовища гигантских размеров. И аппетит у них — чудовищный…

Роберт Лоуренс Стайн

Глубокая беда

Я вернулся.

Это первое, о чём я подумал, когда ступил на «Кассандру», яхту моего дяди.

Да, я, Уильям Дип-младший, знаменитый исследователь подводного мира, вернулся.

На год старше. На год мудрее. На год круче.

Вдохнув полной грудью солоноватый морской воздух, я окинул взором прозрачную зелень Карибского моря.

Моя младшая сестрёнка Шина стояла рядышком. Но я делал вид, будто её нет. Одно её присутствие всё омрачало. Уж так с ней всегда.

«Кассандра» — это своего рода научно-исследовательское судно, плавучая лаборатория. Мой дядя, доктор Джордж Дип, биолог, исследователь морских глубин. Он живёт на своей посудине круглый год и изучает в Карибском море тропических рыб.

А для нас это путешествие сплошная забава и никаких забот — купайся и лопай от пуза. Вот так нам с Шиной предстояло провести на яхте свои летние каникулы.

Родители отправили нас к дяде в надежде, что мы проведём время с пользой и узнаем много интересного об океане, его флоре и фауне. В прошлом году, кстати, я сделал одно из самых невероятных открытий в истории морской биологии. Я нашёл русалку.

Не шучу. Настоящую русалку.

Мне, само собой, никто не поверил. Моя сестрица-всезнайка решила, что я вру. А дядя просто не верил в существование русалок, пока я не показал ему, что всё это сущая правда.

Только мы никому об этих русалках не рассказали, иначе нашлись бы плохие парни, которые бы сразу захотели поймать их и засадить в клетки. Чтобы спасти бедных морских див, мы с Шиной и доктором Д. (так я буду называть дядю) поклялись держать всё это в тайне. И мир никогда ничего не узнает…

И вот я вернулся, не какой-то там двенадцатилетний шпингалет. Я, Билли Дип, величайший из учёных, когда-либо бывших на семи морях! И мне уже тринадцать!

Этим летом я намерен найти нечто, ещё похлеще русалок. И пусть весь мир узнает об этом! На сей раз я стану знаменитым. Я уверен.

* * *

Рядом красным сверкнул коралл. Я в маске с трубкой проплыл мимо, стараясь не задеть его. Мне уже раз посчастливилось наткнуться на такой. Ногу обожгло, будто я наступил на горячие угли. Недаром кораллы называют огненными.

Я осмотрел коралловую гряду. Всюду шустро сновали неоновые рыбки. Красота неописуемая!

В подводном мире всё кажется таким спокойным, тихим и мирным. Но я-то не новичок в морских делах и знаю, что к чему. Я водолаз опытный. И глаз у меня ватерпас. Это какой-нибудь салага не заметил бы лёгкую рябь, пробежавшую по воде, и то, что рыбёшка вдруг разом исчезла — была и нет её. Но я нутром чувствовал: что-то не так. Опасность где-то близко. Произойдёт нечто ужасное.

Я быстро огляделся и увидел непрошенного гостя. Только этого не хватало! От непроизвольного вскрика у меня даже трубка изо рта выскочила. Это был гигантский спрут. Не спрут, а спрутище!

Весь фиолетовый. И размером с меня!

Я поспешно сунул трубку в рот и заколотил ногами, чтоб как можно дальше смыться от этого чудища.

Но только я стал отплывать, как почувствовал ледяное прикосновение. О-о-о-о! И тут же щупальце толщиной с человеческую руку схватило меня за горло. Присоски так и впились мне в кожу.

Я попытался вынырнуть над водой, чтобы глотнуть воздуха, но спрут потянул меня вниз.

Нетушки!

Я дёрнулся, что было сил. Стал брыкаться. Но тварь морская, силищи невероятной, всё тянет меня вглубь и тянет. Я кричу и чувствую: второе щупальце обхватывает меня за пояс и обвивает мне грудь.

И вдруг всё стало черным-черно. Не оттого, что я стал сознание терять. Это проклятый спрут выпустил свои чернила.

Я закрыл глаза и давай крутиться и вырываться. Но куда там! Щупальца только крепче сжимают меня и тащат в кромешную тьму.

Я хватаю воздух ртом и отплёвываюсь, вырываясь на поверхность. Вода так и бурлит. От этих спрутовых чернил она вся чёрная.

А громадные присоски всасывают кожу. И щупальца как из железа… Так сжали, что рёбра трещат — не продохнуть. Я уже ни рукой, ни ногой пошевелить не могу.

Это конец, мелькает у меня в голове. Иду на дно. И нет мне спасения. Лёгкие вот-вот лопнут.

Ну нет, думаю, врёшь, не возьмёшь! Умирать рановато. Ещё поживём. Найдётся и на спрута управа.

Рванулся из последних сил и высвободил правую руку.

А дальше-то что? Что дальше?

Вытягиваю палец к его фиолетовому брюху, оно то надувается, то опадает. Молю Бога, чтоб всё получилось. А у самого перед глазами красные и жёлтые звёздочки. Понимаю, что времени у меня в обрез. Ещё секунда — и отключусь. Дотянулся до брюха, ходуном ходящего, скрючил пальцы и давай его щекотать!

И вот щекочу я пальцами это фиолетовое пузо. Спрут начинает корчиться. Я знай себе щекочу да щекочу.

Щупальца ослабляют хватку. Спрут щекотки-то боится!

Вся эта громада сжимается и вдруг отпускает меня.

— Перестань, Билли, — стонет спрут. — Терпеть не могу твои дурацкие шуточки. Сейчас же перестань меня щекотать!

И тут он возьми да и ущипни меня.

Ладно, ладно. Догадались? Никакой это был не спрут. Это моя младшая сестрёнка Шина. Вечно она весь кайф ломает. Никакого воображения.

Положим, оно и верно, на спрута она не тянет. Внешне она похожа на меня. Худая, с прямыми чёрными волосами (только, в отличие от меня, у неё космы длинные), с тёмно-синими глазами под густыми бровями.

И хотя ей всего одиннадцать, она ведёт себя иногда как пожилая дама. А игры так и вовсе ненавидит. Ей голые факты подавай.

— Кем это ты был сейчас? — ехидно спрашивает Шина. — Щекотун-рыбой?

— Не твоего ума дело.

— Ведёшь себя как придурок.

Что с ней говорить! Она всё равно никогда не признает меня величайшим из исследователей морских глубин. Да разве в этом дело. Все сёстры как сёстры. Для них старший брат – авторитет, и смотрят на него с нескрываемым восхищением. Только не Шина.

Скажи я, что представил её спрутом, она изведёт меня своими насмешками. Когда-нибудь мне удастся напугать её так, чтоб она не задавалась. Хотя, надо признаться, это дело не из лёгких. У меня есть кое-какие соображения на этот счёт.

Я поплыл к яхте. Вскарабкавшись по трапу, я огляделся. «Кассандра» яхта большая, крепкая, метров десять в длину, с большой открытой палубой. Под ней находятся лаборатории, камбуз и несколько кают. На палубе ни души. Доктор Дип, должно быть, внизу. Вот и прекрасно. А то ненароком испортит мой замысел.

Я быстро юркнул под груду спасательных жилетов и вытащил оттуда мною же спрятанную серую квадратную виниловую подушку.

Шина всё ещё плавала с трубкой среди рифов и поэтому не видела меня. Я решил подшутить над ней: поплыву под водой, держа подушку над головой так, чтобы один угол был над поверхностью. Улавливаете? Чем не акулий плавник?