М а й о р о в. Нет.
Г е т м а н о в. Что - нет?
М а й о р о в. Не могут себе позволить. Обывательский разговор.
Г е т м а н о в. Знаешь что, скажи лучше прямо, что ты не хочешь мне помочь. Когда моральные обязательства в отношении другого человека становятся в тягость, начинаешь изыскивать в нем недостатки. Так легче отказаться. Скажи. Я не обижусь.
М а й о р о в. Зато если б мне был бы нужен повод обидеться, то лучшего не подберешь. Андрюша! Ты мне друг, и я хочу тебе помочь. У меня есть предложение.
Г е т м а н о в. Да?
М а й о р о в (берет записку). Давай порвем к свиньям эту филькину грамоту и будем бурить дальше. Вместе.
Г е т м а н о в (поражен). Ты хочешь продолжать разведку?
М а й о р о в. Да. И немного разобрался в этом посудном магазине. (Жест в сторону полок.) Получается убедительно.
Г е т м а н о в. Что ж, ты думаешь, что я...
М а й о р о в. Я ничего не думаю. Я думаю, что тебе стоило посоветоваться со мной, прежде чем ставить свою подпись. Ну?
Г е т м а н о в (поколебавшись). Моя точка зрения тебе известна.
М а й о р о в. Андрюшка, плюнь. Это фраза для истории, а я с тобой попросту.
Гетманов молчит.
Ну, что ж. Придется мне решать единолично.
Г е т м а н о в. Как знаешь. Подумай, Саша. Риск большой.
М а й о р о в. Без риска в нашей профессии не ступишь. Продолжать, конечно, хлопотно. Можно нажить неприятности. Бросить - рискуешь заморозить резервы. Мы, разведчики, - люди почти что военные. Будем рисковать!
Г е т м а н о в (встает, нервничая, собирает бумаги). Я пойду. Ты извини - я нынче не в себе. Не сердись. Пойми, когда взрослый человек подписывает документ, где все сказано черным по белому, нельзя требовать, чтобы он вдруг изменил свой взгляд на вещи.
М а й о р о в. Ничего не бывает вдруг. Вот видишь - статья? Сегодня утром она мне казалась целиком правильной. А сейчас я вижу, что во многом ошибся.
Г е т м а н о в. Понимаю. В мой огород камень. Слабая аналогия. Какое тебе дело до этой статьи?
М а й о р о в. Здравствуйте! Вот так - какое дело! Моя статья.
Г е т м а н о в (изменился в лице). Твоя?
М а й о р о в. Моя. Что ты на меня так воззрился?
Г е т м а н о в. Но Мехти...
М а й о р о в. Что - Мехти?
Г е т м а н о в. Нет, ничего. До завтра, Саша. Спасибо. (Вышел.)
М а й о р о в. Н-да! Грустно.
Стук в окно.
Кто?
И в а н Я к о в л е в и ч (в окне). Свои. Ну что, Матвей Леонтьев объявился ай нет?
М а й о р о в. Нет. Заходи.
И в а н Я к о в л е в и ч (вошел). Обыскались. Ничего, придет. Он навсегда так: развоюется и убежит. Побегает свое время, отведет душу - и назад. Потом - ничего.
М а й о р о в. А где Гулам? Теймур?
И в а н Я к о в л е в и ч. Ищут. А я покуда к тебе.
Пауза.
М а й о р о в. Что это ты какой... Словно тебя воздухом накачали. Ну?
И в а н Я к о в л е в и ч (торжественно). Сашка! Слушай внимательно. Сейчас я с тобой буду вести разговор. Официальный.
М а й о р о в. Я весь - внимание.
И в а н Я к о в л е в и ч. Ты не балуй. Я с тобой серьезно. Отвечай мне откровенно.
М а й о р о в. О-ох!
И в а н Я к о в л е в и ч. Как на духу - ты мне доверяешь?
М а й о р о в. Здравствуйте! Что так поздно спохватился?
И в а н Я к о в л е в и ч. Сашка, не верти. Отвечай твердо. Доверяешь или же не доверяешь?
М а й о р о в. Доверяю. Дальше?
И в а н Я к о в л е в и ч. Теперь такой вопрос: ты мне рекомендацию можешь написать?
М а й о р о в. Вот оно что! А в Ярославль поедешь?
И в а н Я к о в л е в и ч. Да шут его дери-то совсем! Куда я поеду? Тут у меня вторая родина - сорок вышек моих стоит. Труд моих рук вложен. Я еще в городе поживу.
М а й о р о в. В каком городе?
И в а н Я к о в л е в и ч. А вот в этом, твоем... который будет.
М а й о р о в. Ладно, напишем. Кто еще рекомендует?
И в а н Я к о в л е в и ч. Гулам. Еще Григорьян - механик.
М а й о р о в. Как? А Теймур?
Иван Яковлевич молчит.
Что так вдруг?
И в а н Я к о в л е в и ч. Да ну! Раз такое отношение... Не хочу.
М а й о р о в. Поссорились?
И в а н Я к о в л е в и ч. Не поссорились, а нехорошо.
М а й о р о в. Рассказывай.
И в а н Я к о в л е в и ч. А и рассказывать-то нечего. Не хочет жениться - вот те и все.
М а й о р о в. На ком?
И в а н Я к о в л е в и ч. На ком? На Клавке. Не на мне же.
М а й о р о в. Почему же не хочет?
И в а н Я к о в л е в и ч. А вот поди - спроси. С малолетства вместе, а как выучился на инженера, то и забурел. Намекаешь - он в сторону. Я ему нынче прямо заявил: недостойно поступаешь, и это мне очень неприятно видеть.
М а й о р о в. Ну? А он?
И в а н Я к о в л е в и ч. Окрысился, глазами засверкал и заявляет, да этак-то грубо, нетактично: "Ты мне не указ, захочу - так на тебя и не посмотрю, а ты идейно отсталый". Отсталый! Сам-то давно ли стал больно учен.
С улицы доносится сигнал подъехавшего автомобиля.
Ну, молчок.
М а й о р о в. Чепуха какая-то.
И в а н Я к о в л е в и ч. Как это чепуха?
М а й о р о в. Потому что муть. Дребедень. (В окно.) Теймур?
Т е й м у р (с улицы). Али! Едем?
М а й о р о в. Обождать. Мориса ищут.
Т е й м у р. Есть обождать. А маэстро с тобой?
М а й о р о в. Нет.
И в а н Я к о в л е в и ч (шепотом). Сашка! Ты брось... Что я тебе, для комедии дался?
М а й о р о в. Тш-ш... (В окно.) Теймур!
Т е й м у р. Ты что, отец?
М а й о р о в. Поди сюда. Ты чего на Клаве не женишься?
И в а н Я к о в л е в и ч. Сашка!
М а й о р о в (с ожесточением). Тш-ш! (В окно.) Ну?
Т е й м у р. Э, зачем кричишь? Скажу. Это долгий разговор.
И в а н Я к о в л е в и ч (шипит). Вот... Слыхал? Долгий!..
М а й о р о в. Да ты говори прямо - не хочешь, что ли?
Т е й м у р. Отец, не кричи, умоляю. Какой верблюд тебе сказал, что не хочу?
М а й о р о в (бросает торжествующий взгляд на Ивана Яковлевича). Что у вас там за возня? Отвечай, за чем дело стало?