Рыбак ворчливо перелез на другую лодку, выбирая место получше. Видимо, не клевало.
Избы темнели брёвнами-рёбрами. За кустами сирени, за маленькими окошками было тихо, жизнь шла во дворах: звякала посуда, где-то скрипел колодец, плакал ребёнок, вяло тявкала собака. Прошли к озеру гуси, органно вскрикивая. Над улицей держалось пыльное марево, поднятое, может быть, ещё утренним стадом. Внизу эта пыль продолжала жечь ботинки, хотя солнце перевалило на вечер.
Деревня жила слышимой жизнью, но люди не попадались. Петельников заметил старуху, гонявшую в огороде кур.
— Бабушка, — обратился он через штакетник, — где живут Плашкины?
Старуха посмотрела на него, вышла на улицу и вдруг крикнула в пространство молодым сильным голосом:
— Надьк!
С того конца деревни пронзительно отозвались:
— И-и-и!
— Клинь Плашкиниху с камыша! — Она махнула рукой вдоль улицы и сказала нормальным голосом: — Изба с того краю.
— Спасибо, — поблагодарил инспектор, восхищённый беспроволочной связью, которая, оказывается, в деревне была изобретена задолго до радио.
Он пошёл, загребая пыль. Ему казалось, что ходить в деревне его энергичной городской походкой неприлично. Тут не было асфальта, и тут шло другое время — медленное, обстоятельное и задумчивое.
Неширокая улица окончательно сузилась, образовав что-то вроде горловины: с одной стороны из земли торчал двухметровый валун, с другой чернела древняя берёза, захватывая дорогу молодой порослью. Перегородив это узкое место, как плотиной, стояло чёрное рогатое существо и смотрело не то в землю, не то на рыжего парня с алюминиевым бидоном.
— Бычок, а бычок, пропусти-ка, — уговаривал его парень.
— Это корова, — сообщил Петельников и взмахнул рукой.
Животное мотнуло рогами и нехотя двинулось по улице.
— Товарищ капитан, — шёпотом спросил рыжий парень, — а что такое фуражная корова?
— Корова в фуражке, — буркнул инспектор, продолжая свой путь.
Парень звякнул бидоном и пошёл стучаться в очередную избу насчёт молока.
Главная деревенская улица была длиннее, чем казалось со стороны озера. В её конце, в последнем доме, проживал Михаил Семёнович Плашкин, который сейчас очень интересовал Петельникова.
Инспектор долго думал над рябининскими словами, сказанными тогда на берегу; думал до того момента, пока не вышел на Плашкина. Направление брошенных предметов в озере показывало на устье — раз. Старик с белой бородкой дал показания следователю, что лодка с грузом уплыла на этот берег, — два. В устье проживал тридцатилетний Михаил Плашкин, который год назад освободился из заключения, — три. У него была громадная смолёная лодка — четыре. И главное, самое главное, до заключения Михаил Плашкин работал по совместительству электриком в этом самом универмаге и знал его ходы и выходы, как в своей избе. Пожалуй, имелось и ещё одно обстоятельство — судили Плашкина тоже за имущественное преступление, за довольно-таки оригинальные грабежи: переодевшись в дамское платье, он заходил в окраинные туалеты и грабил женщин.
Улица кончалась. Из закоулка, который сбегал к озеру, вдруг выполз стог камыша. Двигался он самостоятельно, чуть пошатываясь. Но под камышом мелькали резиновые сапожки и юбка. Инспектору показалось, что женщина по-лошадиному всхрапывает. Впрочем, она и груз несла лошадиный.
Он присел и юркнул под стог, как в шалаш.
— Ну, чего-чего! — вскрикнула женщина.
Петельников распрямился, сразу ощутив тяжесть на своих плечах и пряный запах болота, который шёл от камышовых трубочек:
— Не «чего-чего», а помощь даме.
— Прям-таки, — усомнилась она, вытирая красный лоб.
Инспектор пошёл за ней, тоже всхрапывая, когда оступался в колдобины. Но долго идти не пришлось — лишь до крайнего дома. Он свалил камыш в сарай и довольно сказал:
— Считайте, что город помог деревне.
Женщина выглядела лет на тридцать семь, хотя ей могло быть и тридцать. Деревенские женщины — на свежем воздухе, на своём молоке, на спокойном лоне природы — выглядели старше городских. Она смахнула с кофты травинки и сухо спросила:
— Наверное, ищете вяленую рыбу?
— Какая вы подозрительная…
— Тогда спасибочки и до свидания. Скоро муж придёт, а вы стоите посреди двора.
— Ну и пусть приходит, — беззаботно ответил инспектор, продолжая стоять посреди двора.
— У моего мужа не заржавеет…
— У Мишкй-то?
— Знаете его?
— Да я к нему и пришёл.
Женщина смущённо обтянула кофту, поправила выгоревшие волосы и сказала голосом, который стал чуть певучим: