Выбрать главу

Джастин нахмурился, совершенно сбитый столку вопросом Илиаса.

— Мне говорили, что вы странный человек, Уинтерс. Я сначала не поверил этому, но теперь готов изменить свое мнение.

— Так же, как и я, — отозвался Илиас и закрыл дверцу. Он тронул машину по длинной подъездной аллее, прочь от этого мрачного дома на берегу озера, Ему необходимо было найти Чарити.

Симпатичный, щеголеватый молодой человек поднялся из-за необъятного стола с выражением тревоги в широко раскрытых глазах, когда Чарити попыталась пройти мимо.

— Подождите, туда сейчас нельзя. Я же вам сказал, что мисс Трут на конференции.

— Говорите это другим, но не мне, — сказала Чарити и весело помахала ему рукой, подходя к двери служебного кабинета. — Я хорошо знаю, Мередит заставляет своих секретарей говорить всем, что она на конференции, всякий раз, когда хочет на какое-то время остаться одна. Поэтому не беспокойтесь, пожалуйста, если она вдруг рассердится, я ее успокою. У меня еще остались здесь старые связи.

— Пожалуйста, вы просто не понимаете…

Чарити, не дослушав, улыбнулась и повернула ручку.

— Привет, Мередит, — произнесла она, открывая дверь. — Возвратилась блудная сестра. Не хочешь ли перекусить со мной?

Зайдя в кабинет, Чарити заметила быстрое движение около стола. Две обнимающиеся фигуры остановились в полном замешательстве.

— Сандерсон, я же говорила вам, чтобы нам никто не мешал! — возмущенно воскликнула Мередит, прерывая весьма страстный поцелуй. Чтобы посмотреть, кто так бесцеремонно ворвался в ее кабинет, Мередит пришлось приподнять голову над широким плечом белокурого викинга. — Чарити?

Чарити от неожиданности остановилась. Она закрыла глаза при виде сводной сестры в объятиях Брета Лофтуса.

— Ой!

— Что там такое? — Брет медленно выпустил Мередит и повернулся с выражением раздражения на лице, искажавшим его правильные черты. Увидев Чарити, он побагровел, быстро провел рукой по своим волосам солнечного цвета и поправил дорогой шелковый галстук.

— Привет, Чарити, вот это сюрприз!

— Думаю, этот эпизод научит меня прислушиваться к предупреждениям твоего секретаря, Мередит, — сказала Чарити, направляясь к выходу. — Извини, просто так получилось, что я сегодня оказалась в городе и решила повидать тебя. Может быть, ты согласилась бы перекусить вместе со мной?

Мередит взглянула на Брета, тот, в свою очередь, поднял одну бровь и пожал мощными плечами, Чарити уловила, что они обменялись мнением по поводу ее предложения на своем тайном языке.

Посоветовавшись таким образом с Бретом, Мередит решительно повернулась к Чарити.

— Ленч — это здорово, отправляемся в мой клуб. Я хочу сообщить тебе нечто важное.

— Что я могу тебе сказать? — Мередит пристально смотрела в глаза Чарити через разделявшее их пространство стола, покрытого белоснежной скатертью, которая была даже белее рубашки, только что купленной в магазине. — Ты была права прошлым летом, сказав мне, что если я считаю Брета таким потрясающим, то должна попытаться выйти за него замуж. Мы собираемся объявить о нашей помолвке через пару недель.

— Поздравляю! — Чарити окунула вилку с большим, аппетитным куском мяса краба в острую пасту вассаби. — Извини, конечно, но тогда я была просто не в себе.

Она пристально рассматривала свою сводную сестру, чувствуя легкое жжение в носу от вассаби. «Мередит прекрасно выглядит, — подумала Чарити, — даже лучше, чем можно было ожидать: она просто вся светится от счастья. Видно, мир большой торговли и Брет Лофтус как нельзя лучше соответствуют ее природе».

Белокурые с земляничным оттенком волосы Мередит были уложены назад, открывая ее удивительно привлекательное лицо. Черно-коричневый жакет и короткая обтягивающая юбка точно соответствовали ее статусу торгового представителя крупной компании. Изготовленная на заказ губная помада идеально сочеталась с цветом лака на ногтях. Мередит чувствовала себя здесь, в чертогах одного из самых фешенебельных клубов города, как у себя дома.

Единственной деталью, портящей впечатление от этой преуспевающей и элегантной деловой женщины, являлось плохо скрытое беспокойство в светло-зеленых глазах Мередит.

На часах было десять минут второго. Обитые бархатом кабинки по периметру столовой клуба заполнялись мужчинами и дамами в деловых костюмах. Приглушенный шелест тихих голосов и едва слышное позвякивание серебра о китайский фарфор обеспечивали секретность разговоров высокопоставленных чиновников.

При виде этой сцены на Чарити нахлынули ностальгические воспоминания об обедах, проводимых ею в такой же маленькой кабинке. «Подумать только, ведь совсем недавно метрдотель называл меня по имени, а старший официант так хорошо знал мои вкусы, что можно было совсем не смотреть меню. И я не пропускала в те дни ни одного небольшого ленча», — подумала Чарити.

Мередит озабоченно нахмурила брови.

— Чарити, тебя, наверное, поразила новость о моих отношениях с Бретом?

— Отнюдь нет.

— Я, конечно, не хотела, чтобы ты узнала о них таким образом, и сообщила бы тебе о помолвке чуть позже. — Мередит внезапно умолкла, на мгновение закрыв глаза. — Ты все-таки действительно не удивлена или уже знала обо мне и Брете? Ну нет, это просто невозможно, мы были крайне осторожны. Как же ты смогла узнать о том, что мы встречаемся?

— Я и не говорила, что знаю о ваших отношениях, а только сказала, что эта новость не была для меня ударом.

Мередит с волнением наблюдала за Чарити.

— Ты правда спокойно относишься к нашей, помолвке? Я спрашиваю, потому что год назад ты сама обручилась с Бретом.

— Не совсем так.

Мередит покраснела.

— Ну хорошо, почти обручилась. Ради Бога, ты же прекрасно понимаешь, о чем я говорю. Вы встречались в то время и хотели пожениться.

— Этого бы никогда не случилось. Я поняла, что брак между нами невозможен, еще задолго до помолвки, и думаю, Брет тоже пришел к такому выводу. Не знаю только, почему он не сказал об этом вслух первым.

Мередит уставилась на свой тарелку с жареным лососем и продолжила:

— Брет говорил мне, что на самом деле его сильно волновал этот вопрос, но он боялся совершить ошибку. Ему казалось, что время после помолвки расставит все точки над i.

— Брет всегда был джентльменом до мозга костей, чтобы рассказать тебе всю правду, — сухо проговорила Чарити. — И он, и я поторопились с этой помолвкой, поскольку во главу угла поставили деловые интересы нашего союза.

— Я понимаю, многие рассматривали ваш брак

Как многообещающее объединение капиталов обеих компаний.

— Да, первопричиной нашего союза была все-таки мечта об объединении фирм Трута и Лофтуса. Оба мы чувствовали, что это объединение будет наилучшим подарком и для наших семейств, и для наших компаний, Мы, конечно, симпатизировали друг другу, но тем не менее не хотели признаваться себе в том, что бизнес был главной причиной нашего решения о помолвке.

— Да, благодари провидение, снизошедшее на тебя в последнюю минуту.

Чарити от удивления вскинула брови вверх.

— По-твоему, я должна благодарить провидение за свой нервный срыв? Если честно, то я до сих пор еще не пришла в себя и уехала из Сиэтла неспроста.

— Я думаю, что у тебя не было никакого нервного срыва, — мрачно заявила Мередит. — Тебе было просто необходимо найти выход из создавшегося положения. В результате твое сознание приняло решение за тебя.

— Можешь называть случившееся как хочешь, — вздохнула Чарити, — но я вдруг поняла, что никогда не смогу с этим справиться, и страшно испугалась.

— Да, я считаю, что твой приступ панического страха вполне закономерен. Мы с Дэвисом долго обсуждали это событие, после того как ты уехала в Бухту Шепчущих Вод.

— Вы обсуждали?

— Видишь ли, мы вдруг поняли, чего стоило тебе удержать компанию от развала после гибели наших родителей. В делах тогда воцарился настоящий хаос, и от тебя зависела судьба многих людей; родственников, служащих, поставщиков, клиентов. Тебе пришлось, наверное, туго, поскольку ты никогда не ставила бизнес на первое место и стала заниматься им только по зову совести.