— Похоже, на этот раз кто-то сумел.
— Да. — Филлис потерла лоб, словно пытаясь избавиться от головной боли. — Черт возьми, я не понимаю, что я смогла найти в нем! Нет, это, наверное, не правда. Я все-таки знаю, что меня привлекало. Это секс в чистом виде, грубый и примитивный, лишенный всяких чувств.
Чарити поморщилась:
— Довольно основательная причина, А он любил готовить еду?
— Нет, — нахмурилась Филлис. — Но почему вы об этом спрашиваете?
— Просто так. Не судите себя так строго, Филлис. Вы не единственная женщина, которая находила Свинтона привлекательным.
— Я знаю. — Рот Филлис скривился в самоуничижительной улыбке, — Предполагаю, что он приводил в наше небольшое любовное гнездышко еще кого-то.
— И сколько же их было?
— По крайней мере была еще одна женщина. Хотя я точно не знаю, может быть, и больше. Удивительно, как мы не встретились друг с другом, приходя в старый дом Росситера и покидая его. Я часто находила салфетки в ванной, на которых были следы чужой губной помады. Однажды я нашла под кроватью порванные колготки. Если хорошенько подумать, то все это действительно вызывает отвращение. Но в то время меня интересовал только страстный секс, и я не обращала внимания на эти мелочи.
— Свинтон, возможно, приводил туда некоторых девушек из вояджеров. — Чарити вспомнила, что Арлин рассказывала о сексуальных домогательствах Рика Свинтона. — Мне говорили, что он развлекался, соблазняя молодых женщин в секте.
— Это не удивляет меня. Он действительно был весьма смазливым типом, не так ли? Чарити посмотрела на Филлис:
— Как вы думаете, он мог шантажировать еще кого-нибудь, кроме вас? Возможно, кого-то из вояджеров?
— Кто может знать, что делал этот противный маленький червяк? — засомневалась Филлис. — Подождите секундочку. Вы полагаете, что его убила какая-нибудь другая женщина?
— Не знаю, — произнесла Чарити, поднимаясь. — Это все-таки работа Хэнка Тиберна — расследовать подобные дела, вы согласны? Впрочем, пока Тиберн не прекратит преследовать Илиаса, эта женщина так и не попадет в его поле зрения. Извините, мне пора на работу. Не беспокойтесь, я ничего не скажу о тех снимках. Полагаю, вы их уже уничтожили?
— Вы шутите? Я сожгла их сразу после того, как вы ушли от меня.
— Вы поступили совершенно правильно, — Чарити подошла к двери и подняла одну руку в полушутливом салюте. — Увидимся на следующем собрании городского совета, госпожа председательница.
— Постойте, еще один вопрос.
Чарити обернулась и посмотрела через плечо:
— Что такое?
— Почему вы так уверены, что я не убивала Свинтона?
Чарити невесело улыбнулась:
— Вы, вероятно, мне не поверите, но у меня с вами есть что-то общее.
Филлис подняла одну бровь:
— Вы тоже любите пофантазировать в сексе?
— Пожалуй, нет. Мне сразу станет плохо, если кто-то свяжет меня и чем-нибудь пощекочет. Со мной случаются приступы клаустрофобии в… э-э… определенных ситуациях межличностного общения.
— Не отвергайте ничего, пока не попробуете.
Чарити перевела дыхание.
— Думаю, если бы кто-то попытался шантажировать меня, то я поступила бы точно так же, как и вы.
— Постарались бы испугать его?
— Да, а если бы это не сработало, то я обратилась бы в полицию.
Филлис распрямила плечи, выглядевшие весьма широкими от подплечников.
— Вы правы. Я, конечно, так не сделала, но если бы угрозы продолжились, то обратилась бы к Тиберну или наняла частного детектива, чтобы разобраться с этим.
— И были бы правы, — сказала Чарити, пожав плечами. — Из-за Рика Свинтона не стоит рисковать и совершать убийство. Но даже если бы одна из нас решилась на такой опасный шаг, то у нее хватило бы здравого смысла не оставлять тело на своем пороге.
Филлис нахмурилась.
— Вряд ли убийца рассчитывал на то, что Свинтона найдут. Я слышала, его тело прибило к берегу волнами. Следовательно, кто-то выкинул его в бухте. Вероятно, тело сбросили с обрыва, рассчитывая, что его унесёт в открытое море.
— Все, кто прожил здесь больше нескольких месяцев, знают, что предметы, брошенные с обрыва, приливом выносит на берег бухты.
Филлис свела вместе свои мастерски подведенные брови, придав лицу сосредоточенное выражение.
— Вы правы.
Чарити продолжила свои рассуждения вслух:
— Таким образом, или убийце нет дела до того, найдут ли Свинтона, или он действительно хотел, чтобы труп обнаружили.
— Вряд ли. Почему кто-то должен хотеть, чтобы нашли тело? Слишком много улик можно получить, обнаружив труп. Скорее всего убийца не из местных и не знает ничего о приливах и отливах в нашей бухте.
— Вы думаете, кто-то рассчитывал, что тело Свинтона унесет в море и оно исчезнет навсегда?
— Да, — ответила Филлис, поигрывая роскошной авторучкой. — Полагаю, что след снова приводит нас к вояджерам, не так ли? Они были приезжими в городе, ничего не знали о приливах и отливах, и, наконец, у них был мотив для убийства. Может, тот же вояджер, убийца Гвендолин Питт, расправился и со Свинтоном. По тем же самым причинам. В конце концов Питт и Свин-тон сговорились, чтобы вместе облапошить членов своей секты.
— Верно. Но Тиберн утверждает, что все вояджеры имеют надежные алиби. Следовательно, он подозревает кого-то из местных, — добавила Чарити.
— А именно того, кто знал о приливах и отливах в бухте и кому было все равно, что тело рано или поздно обнаружат?
— Или того, кто был в таком бешенстве, что не задумывался о последствиях, нажимая на курок.
С этими словами Чарити вышла из кабинета и закрыла за собой дверь.
Еда и секс.
Неплохая идея создавать отношения на такой прочной и твердой основе, решил про себя Илиас. Еда и секс были как раз тем надежным фундаментом, на котором можно построить близкие отношения между мужчиной и женщиной. Не случайно им с Чарити доставляло огромное удовольствие заниматься и тем, и другим.
Было начало десятого. Илиас решил отправиться пораньше в город, чтобы успеть купить свежие овощи, а потом вовремя открыть «Обаяние и достоинство». Он уже убедился, что если поехать за овощами во второй половине дня, то в магазине остается отнюдь не лучший товар.
Илиас стоял у прилавка, раздумывая, брать ли темно-зеленую с пурпурным оттенком капусту брокколи. Капуста выглядела как раз такой, которая ему была нужна. Тем не менее он тронул несколько головок, выбирая самую лучшую.
На сегодняшний обед возлагались особые надежды. Илиас еще раз хотел убедиться, сохранились ли прежние отношения с Чарити. Он желал также, чтобы она наконец поняла, что их связь крепкая, настоящая и надежная. Гораздо более прочная, чем прошлый роман Чарити с Бретом Лофтусом, впрочем, как и любой другой роман, который, может быть, был у нее когда-нибудь.
Илиас подготовил простое деревенское меню. Длинные упругие макароны с маслинами и овощным салатом, свежая брокколи. Из Сиэтла он привез немного плотного, жестковатого хлеба, испеченного по-европейски. Такой хлеб хорошо окунать в оливковое масло и посыпать солью. С той же тщательностью было подобрано и вино — выдержанное ароматное каберне.
После обеда их будет ждать хороший, настоящий, надежный секс. Такой секс, после которого Чарити захочет остаться у него на всю ночь. Такой секс, который приведет ее к убеждению, что это одна из естественных основ их отношений.
Все эти мысли относительно основ их взаимоотношений с Чарити мелькали в голове Илиаса, пока он стоял у прилавка.
Наконец он положил отобранную капусту в пластиковый мешок и направился к кассе. Предстояло еще попасть домой, положить овощи в холодильник, забрать Отиса и затем ехать на пристань.
Через несколько минут, подходя к своему джипу, Илиас увидел Чарити, Она выходила из аптеки с бумажным пакетом в руке. Ее осунувшееся лицо обеспокоило Илиаса, «Наверное, Чарити провела беспокойную ночь», — подумал он.
Илиас направился наперерез. Чарити так ушла в себя, что ему пришлось дотронуться до ее плеча, чтобы обратить на себя внимание. Она наконец заметила Илиаса.