Выбрать главу

— Давайте начистоту, Уинтерс. Что вы делаете в этом захолустье? Это же не в ваших правилах. — Дэвис сделал глоток пива и поудобнее устроился за столиком. — Я не скажу ни слова, даже если вы продадите весь этот городишко кому-нибудь из ваших таинственных клиентов, но я не хочу, чтобы при этом пострадала Чарити.

— Клиенты уже не так много значат для меня, как раньше, — задумчиво произнес Илиас. — Было время, когда волшебные слова «прибрежная собственность» могли подвигнуть меня на любую сделку, но все это в прошлом.

Держа в руке кружку с пивом, он безучастно разглядывал немногочисленных посетителей кабачка.

Уже шел седьмой час вечера, и большинство местных бизнесменов и клерков, которых занесло сюда после работы, отправились домой к своим семьям. Местные жители рано ужинали в Бухте Шепчущих Вод.

Публика, собравшаяся в кабачке этим ранним вечером, была довольно разношерстной. Сюда заявились два водителя грузовиков, группа туристов, а также несколько городских одиночек, большинство из которых были убежденными холостяками. Похоже, что для этих людей вечер только начинался.

— Я жду ответа, Уинтерс, — нарушил молчание Дэвис, — и не уеду, пока не получу его. У Чарити и так нелегкая судьба.

— Я знаю.

— Она рассказала вам об этом? — удивился Дэвис. — О том, как она возглавила корпорацию Трута и без посторонней помощи сумела вытянуть ее из той дыры, в которую ухитрился засунуть компанию мой отец?

Илиас крепко обхватил рукой запотевшую кружку пива.

— Я знаю, что именно ее усилиями магазины были возрождены, — сказал он суховато. — Все в деловых кругах северо-запада знают эту историю.

— Но это еще не все. Вы не можете знать о том, что ей приходилось работать круглосуточно, чтобы удержать компанию на плаву. Мы с Мередит тогда еще учились в колледже. Да и толку от нас было немного: мы были слишком молоды и неопытны, чтобы помочь ей в те дни.

— Я знаю.

— Именно Чарити взяла на себя всю ответственность за повседневную, рутинную работу. Она перестроила бизнес Трута снизу доверху. У нее оказались потрясающие способности к маркетингу и управлению.

Илиас усмехнулся.

— Она всучила каждому клерку по перьевой щетке? — спросил он, улыбаясь уголками рта. — Чарити, несомненно, великий мастер по вытиранию пыли с товара.

— Что за дурацкие шутки, черт возьми? — возмутился Дэвис. — Не забывайте, мы говорим о моей сестре.

— Да-да, конечно, — примирительно произнес Илиас.

— Она была одержима идеей спасения магазинов Трута, потому что чувствовала ответственность за семью, Чарити не раз говорила, что магазины принадлежат Мередит и мне. Это — наше наследство, и она сохранила его для нас.

— Это так похоже на Чарити, — сказал Илиас все с той же загадочной улыбкой.

Дэвис нахмурился, но решил не обращать внимания на ухмылку собеседника.

— Черт возьми, я даже не думаю, что ей был по душе этот бизнес с супермаркетами, — продолжал он. — Она однажды сказала мне, что ответственность за такое большое количество людей и их работу не давала ей спать по ночам. Если бы не ее чувство долга, я думаю, Чарити продала бы магазины после смерти папы.

— Возможно, — согласился Илиас.

— Но с другой стороны, — сказал задумчиво Дэвис, — мы с Мередит сразу же после колледжа полноценно включились в дело. Хотя, естественно, руководить продолжала Чарити. Компания очень нуждалась в ней, и дела развивались стремительно. А тут еще появился Брет Лофтус со своей идеей слияния двух компаний.

— О дальнейшем мне известно, — кивнул ему Илиас.

— Мы с Мередит полагали, что они прекрасно подходят друг другу. Черт, да ведь и все считали их идеальной парой.

— Лофтус был слишком большим для нее, — заметил Илиас.

Дэвис споткнулся на полуслове и, нахмурившись, переспросил:

— Что значит большим?

— Да так, не важно, продолжайте.

— Казалось, все складывается замечательно, пока не настал тот вечер, когда они должны были обручиться. Это случилось год назад. — Дэвис окинул собеседника быстрым изучающим взглядом. — Полагаю, вы слышали, что произошло?

— Да, — подтвердил Илиас. Дэвис поморщился:

— Нужно хорошо знать Чарити, чтобы понять ту странную выходку, так непохожую на нее. Это было совсем не в ее характере. Она просто расклеилась перед собравшейся публикой. Многие и до сих пор не могут поверить в случившееся.

— Она сказала, что была не в себе.

— Да, у нее были какие-то приступы беспокойства, — вздохнул Дэвис, — К сожалению, только в тот злополучный вечер мы с Мередит впервые поняли, какой тяжелой ношей было для Чарити управление компанией Трута.

— Вы можете больше не беспокоиться о ней, Трут. Сейчас все складывается хорошо. Чарити полюбила свой книжный магазин. Она даже призналась мне, что малый бизнес — именно ее призвание.

— Хорошо, но это отнюдь не ваше призвание, Уинтерс, — с проснувшейся подозрительностью сказал Дэвис, прищурив глаза. — Так зачем же вы прикидываетесь удовлетворенным этой глупой лавкой древностей?

— Вы, кажется, так и не поняли, Трут, что я вовсе не прикидываюсь, — медленно вздохнул Илиас. — Но есть еще одна вещь, которую вам следует знать.

— Что же это?

— Я собираюсь жениться на Чарити. Если, конечно, она согласится.

Ближе к восьми Чарити оставила свои тщетные попытки сосредоточиться на заполнении бланков заказов. Закончить эту работу вопреки ее намерениям сегодня вечером явно не удастся. Она раздосадованно бросила ручку и откинулась на спинку кресла. Посидев так несколько минут, Чарити резко оттолкнулась ногой от пола, так что кресло повернулось вполоборота и она оказалась лицом к лицу с Отисом.

— Послушай, соня, — сказала она попугаю, дремавшему на вешалке, — у меня не выходит из головы тот обломанный кусочек акрилового ногтя. Это ведь был цвет «Малиновый Дженнифер».

Отис приоткрыл один глаз и окинул Чарити недобрым взглядом.

— Не хочешь ли пари на любое количество подсолнечных семечек, — спросила она, не обращая внимания на недовольство Отиса, — что Дженнифер была как-то связана с Риком Свинтоном?

Очевидно, поняв, что вздремнуть ему не удастся, Отис открыл второй глаз и расправил крылья.

— Все кругом убеждены, — продолжала рассуждать Чарити, — что Лейтон Питт имел веские причины для убийства как Гвен, так и Свинтона. Питт все потерял из-за них, даже свою новую жену. Но если хорошенько подумать, так ведь и Дженнифер тоже потеряла все.

— Кхе-кхе-кхе, — проворчал в ответ Отис, перебираясь с одной вешалки на другую, где была подвешена его миска с кормом.

— Кажется, никто не станет спорить, что Дженнифер вышла замуж за Лейтона из-за его денег. Он и сам понял это. И тут в город заявляется бывшая жена Лейтона с планом разорить его. Ее план сработал, конечно, не без умелой помощи Свинтона. И вот результат: Лейтон остался на мели, а Дженнифер при разводе не получит ни цента.

Отис, кося блестящим глазом, старательно щелкал семечки своим мощным клювом.

Чарити наклонилась вперед, подперев рукой подбородок.

— Если сравнивать мотивы, то Дженнифер ничуть не меньше Лейтона должна была желать мести обидчикам. Как он потерял все, так и она. Могу поспорить, что никто еще не проверил ее алиби в обоих случаях.

Попугай наконец закончил трапезу и не спеша вернулся на свою прежнюю вешалку-насест. Устроившись поудобнее, он затих, наполовину прикрыв глаза.

— Знаешь, Отис, у меня какое-то странное чувство. — Чарити вскочила и быстро прошлась по комнате. — Посмотри на факты. Все, кто лишил Дженнифер последних надежд, связанных с Лейтоном Питтом, или мертвы, или за решеткой. Тебе не кажется это удивительным?

Отис не отвечал.

— Эй, ну-ка не вздумай спать! — возмущенно повернулась к нему Чарити. — Нам нужно как следует все обсудить. Если Лейтону Питту удастся доказать свою невиновность, у нас снова появится повод для беспокойства. Я точно знаю, что Тиберн снова начнет кидать подозрительные взгляды на Илиаса.