Выбрать главу

В сердцах, Эндерсон пнула грязный камень, спрятавшийся среди густой травы под ногами. Она была рада, что на ногах у нее были ботинки, когда ей пришлось выбивать переднюю дверь, чтобы попасть внутрь дома. 

Она легко обнаружила тело. Оно сидело на виду в старом выцветшем кресле напротив входной двери: больное и извращенное приветствие тому, кто на него наткнется. С первого взгляда Патрисия не смогла определить, кто это был: мужчина или женщина. Разложение трупа зашло так далеко, что тело, казалось, неимоверно раздутым, словно воздушный шарик. Только когда, соблюдая осторожность, она подошла ближе, она увидела, что на коленях трупа лежало аккуратно раскрытое удостоверение, как - будто мертвый показывал его ей. 

Эндерсон внимательно изучила документ, не прикасаясь к нему руками. Когда-то это была тридцатипятилетняя Шиа Уилсон, частный детектив из Серебряной Долины, штат Аризона. Слегка сбитая с толку, Эндерсон сразу вспомнила имя женщины, которая когда-то работала в полиции и которую она знала прежде, но не смогла опознать теперь. Подверженное распаду раздувшееся тело, которое сидело и смотрело на нее остекленевшими глазами. Открытие, что тело когда-то было кем-то, кого она хорошо знала, вместе с очень сильным тошнотворным запахом, заставило ее поскорее покинуть дом. Пошатываясь, она выбралась на крыльцо и чуть не свалилась с него, когда опорожняла желудок, став на краю приподнятого над землей дощатого настила. 

Эндерсон рассеянно вытерла губы, сглотнув горьковатый привкус желчи, который все еще оставался у нее во рту. Обернувшись, она посмотрела на дом, который обыскивала полиция, уделяя при этом внимание даже мельчайшим деталям. Незнакомые люди то и дело сновали туда-сюда. И хотя это она нашла тело, теперь это дело было не в ее юрисдикции, даже если бы она, все еще, была детективом. Прежде чем отпустить, ее присутствие здесь запротоколировали, поскольку люди местного шерифа быстро начали свое расследование, налетев на дом, словно рой голодных пчел в своих коричневых униформах. 

К счастью для нее, причина смерти была довольно очевидна. Пулевое отверстие, размером с гривенник, зияло прямо в центре лба мертвой женщины. Иначе, она была в этом уверена, она все еще толклась бы здесь только для того, чтобы самой понять, что же все-таки произошло. Шериф пообещал вернуться, чтобы поговорить с нею, но был слишком занят внутри, чтобы уделить какое-то внимание чужому человеку. 

Она достала из заднего кармана сотовый, вновь переживая свою краткую беседу с одним из заместителей шерифа, который грубо обозвал ее янки. Ее присутствие здесь не приветствовалось, и этот человек вполне определенно дал ей это понять. Она покачала головой, не веря в то, что такое могло с ней произойти, и набрала номер Синклер. 

"Синклер", - уверенно ответили в трубке. 

"Привет, это - Эндерсон". 

"Привет. Нашла что-нибудь на юге?" 

"Можно сказать и так", - подтвердила Патрисия, оглядываясь на дом. 

"И что?" – заинтересованно спросила Одри. 

"Тут у меня мертвый частный детектив", - поведала писательница, вытирая свободной рукой теплый пот с бровей. 

"Шиа Уилсон?" - тотчас спросила Синклер, по-видимому, зная ответ. 

"Откуда ты знаешь?" - Интересно, сколько информации отдел скрывал от меня? 

"Дерьмо, так это – она",– раздался скорбный вздох в телефонной трубке. - "Нас проинформировали примерно неделю назад, что Адамс дала ей задание". 

"Какое?" 

"По моим предположениям, она пыталась отыскать человека, поставляющего мне информацию". 

"Ты подразумеваешь - Рис", – тут же с упреком произнесла Эндерсон, расстроено проведя рукой по волосам. 

"Ты же знаешь, что я не могу сказать". 

"Выходит все опять указывает на Адамс?" 

"Кажется да". 

"Зачем Адамс убивать собственного частного детектива?" 

"Возможно, она нашла что-то или кого-то, о чем Адамс не хотела, чтобы она узнала". 

Эндерсон подняла глаза, поскольку тот же самый грубый заместитель шерифа снова направлялся к ней. 

"Извините, мадам?" - Мужчина остановился рядом и, проведя пальцем по своим тонким пушистым усам, принялся разглядывать ее. 

"Я разговариваю по телефону", - недовольно произнесла она, желая, чтобы он подождал. 

"Шериф Боумэн попросил, чтобы я пришел… " 

Было очевидно, что он не собирался ждать. 

Патрисия быстро прижала телефон ко рту. - "Синклер, я перезвоню тебе". - Она быстро закрыла телефон, сложив его пополам, и оглянулась на мужчину, предлагая ему продолжить. - "Так что вы хотели сказать, заместитель?" 

"Нам интересно, не заметили ли вы еще кого-либо, когда были здесь?" 

"Вы подразумеваете здесь, в доме?" 

Он кивнул. 

"Нет, " - ответила она. 

"Вы друг Адамс?" 

"Не совсем". 

"Тогда, что вы здесь делаете?" 

"Расследую. Так же, как и вы". 

"Но за вами не стоит ни один отдел", - заявил он, осматривая ее с интересом с головы до ног. 

"Что вы хотите, заместитель?" 

"У меня дом там, на холме". - Он показал рукой на свою собственность, но она даже не потрудилась оглянуться. - "И я точно знаю, что Джей Адамс не любит людей, которые шныряют по чужой частной собственности". 

Эндерсон покачала головой, поскольку ее расстройство росло. - "Хорошо то, что он мертв". 

"Кто?" 

"Джей Адамс". - Патрисия просто предположила, что Джей Адамс был дедушкой Лиз. Хотя она, конечно, знала, что его имя было Джеймс. 

"Застрелите меня, но Джей Адамс вовсе не мертва. Я видел ее только на прошлой неделе". 

"Что вы сказали? Ее?" 

Заместитель посмотрел на нее, словно она была самым глупым человеком на земле, с которым ему пришлось столкнуться. - "Да, ее". 

"А кто такая Джей Адамс?" 

Он оглянулся на дом, внезапно испугавшись, что брякнул что-то лишнее, чего не следовало говорить незнакомой женщине. 

"Послушайте, я ничего вам не должен рассказывать об этом. Я только спросил, что вы здесь вынюхиваете". 

"Подождите минуточку", - она прервала его, желая, чтобы он остался и выслушал ее. - "Когда вы говорите, Джей Адамс, вы подразумеваете Элизабет Адамс?" - На какую-то секунду она подумала, что два имени вполне могут принадлежать одному и тому же человеку. 

"Нет", - твердо возразил он. - "Я не видел Лиззи несколько лет. Я говорю о Джей". - Он еще раз обернулся, наверное, считая, что над ним насмехаются. 

"И кто эта - Джей?" - попробовала Эндерсон немного мягче. - "Вы же видите", - Она коснулась руки мужчины, пытаясь заставить его расслабиться. Она даже немного поморгала глазами, играя роль этакой глупышки - "Я знаю только Элизабет. Она - мой хороший друг и мне просто любопытно, кто же такая Джей. Я хотела бы встретиться с ней пока я - здесь". 

Заместитель немного приосанился и глубоко вздохнул, выпятив при этом свою маленькую грудь. "Хорошо. Думаю, это не причинит никакого вреда. Джей - сестра Лиззи. Кроме того, мне прекрасно известно, что она, высоко задрав хвост, умчалась отсюда на прошлой неделе".