— Уж не о моей ли репутации ты заботишься? — изумилась Изабелла. — Как это мило, такая забота. Нужды нет, но все равно мило.
— Да, вот такой уж я, — пробормотал он в кружку. — Милый.
— Не перевелись еще в мире истинные джентльмены.
— Угу.
Он чувствовал, что все быстро катится под уклон, но не мог придумать, как остановить несущийся на всех парах состав.
Из состояния амнезии его вывели неожиданно раздавшиеся звуки коротких щелчков, сопровождаемые негромкими выстрелами. Два куска тоста взлетели в воздух.
— Тосты, — закричала Изабелла.
Один она умудрилась поймать на лету, а второй приземлился на стойку.
— О, здорово, — с облегчением произнесла Изабелла. И улыбнулась сияющей улыбкой. — На сей раз они не упали на пол. Конечно, те из нас, кто тесно связан с пищевой промышленностью, придерживаются принятого в такой ситуации правила «не поваляешь — не поешь». Но я терпеть не могу следовать ему перед гостями.
— Кто подарил тебе этот тостер? — спросил Фэллон.
— Генри и Вера. Они сказали, что нашли его в одном из старых помещений мотеля «Си Бриз».
«Си Бриз» стоял заброшенным несколько десятилетий. Несколько лет назад, используя какие-то сомнительные с точки зрения закона правовые требования о самовольном заселении, Генри и Вера вселились туда и принялись приспосабливать мотель под свой дом. До настоящего времени никто не посмел воспрепятствовать им. Учитывая огромных собак, которых они держали для охраны недвижимости, едва ли кто-то в здравом уме попытался бы выселить Генри и Веру без поддержки маленькой армии. Так что пока никто с такой армией не совался.
— Знаешь, — заметил Фэллон, — сейчас, когда у тебя есть постоянная работа, ты, наверно, могла бы позволить себе купить новый тостер.
— Наверно. — Изабелла намазала масло на тост. — Но мне нравится именно этот. У него крутой старинный вид, ты не находишь?
— Наверно, потому что он и есть старинный. Должно быть, ему больше полувека. Удивительно, что он еще работает.
— Нужно было немножечко настроить, но Генри покопался, и тостер снова отлично заработал.
— Да уж, вижу. Не всякий тостер посылает пару кусков на космическую орбиту.
— Нет. — Изабелла выглядела довольной. — Мой такой один.
Гость уселся за деревянный стол и внимательно осмотрел аккуратно расставленные приборы. Нож, вилка и ложка лежали как им и полагается. Салфетка красиво сложена. В миниатюрной вазочке между двумя расстеленными салфетками стоял крошечный цветок. У Фэллона возникло ощущение, что он перенесся в другое измерение.
— Итак, — произнес он. — Когда ты собираешься рассказать, каким ветром тебя занесло в Скаргилл-Коув?
— Позже, — пообещала Изабелла. — На работе. Сначала завтрак. Это самая важная трапеза за весь день.
Она накормила его целой горой омлета с рикоттой, стопкой тостов и сдобрила все это свежим грушевым соком, надеясь, что верна старая пословица: путь к сердцу мужчины лежит через желудок. А такому крупному мужчине, как Фэллон Джонс, еда просто необходима.
Потом смотрела, как он идет сквозь туман — на сей раз влажное порождение океана — в контору «Джонс и Джонс».
Она увидела, как Фэллон убивает. И он уж точно не первый опасный мужчина, которого ей довелось знать. Но он был другой. Фэллон Джонс был раритетом в этом современном мире. Мужчина, который жил по своему кодексу чести, мужчина, которого заботили такие старомодные вещи, как мужская честь или репутация женщины.
Кафе «Саншайн» уже открылось. Изабелла знала, что завсегдатаи сидят за стойкой, поедая очень вкусные маффины домашней выпечки Мардж и попивая кофе. И без всяких сомнений увидят Фэллона, идущего по улице в свою контору. К полудню каждая собака в округе будет знать, что он провел ночь с Изабеллой.
Она улыбнулась про себя.
«Тем лучше для меня».
Глава 9
— Мистер Д-джонс?
Уже сунув ключ в замочную скважину, Фэллон задержался на последних ступенях лестницы и взглянул сверху на Уокера.
В чужие дома Уокер входил редко. Только в собственную лачугу.
— Чем могу быть полезен, Уокер? — спросил Фэллон.
Если у Уокера и была фамилия, то никому в городке она не была известна. В Скаргилл-Коуве его можно было точнее всего причислить к бездомным, но, строго говоря, бездомным Уокер не являлся. У него имелась хижина у скалистого обрыва, где он урывками дремал днем. По всей видимости Уокеру не требовалось много сна. Работа у него тоже имелась. Его призванием было патрулирование Скаргилл-Коува, и он бдительно исполнял свой долг.