Выбрать главу

Ей удалось сжать в кулак одну руку под покрывалом. Жест, выражавший гнев, только что в нем пользы? Единственная надежда — найти в себе силы и скатиться с кровати на пол. Если она хоть на мгновение избегнет зоркого ока незваного посетителя, он скорей всего потеряет фокус на пару секунд. По меньшей мере, она тогда сможет закричать «на помощь!».

— Буду краток, — начал Посланец. — Я представляю здесь личность, крайне заинтересованную в приобретении внутренней информации «Джонс и Джонс». У вас уникальное положение, чтобы добывать такого рода данные.

— Забудьте, — с трудом пошевелила губами Изабелла.

Уже то, что этот тип мог удерживать ее по сути парализованной, само по себе событие из ряда вон выходящее. А то, что он проделывал это без физического контакта, означало, что его талант не укладывается ни в какие рамки. Тем не менее Посланцу приходилось тратить уйму энергии, чтобы контролировать ее неподвижность. Долго вырабатывать энергию с такой скоростью он не мог.

Нужно найти способ заставить этого типа коснуться ее. Дотронься он до нее рукой, и Изабелла наверняка нашла бы силы выбить его из колеи.

— Дослушайте до конца, прежде чем принять решение, — упорно продолжал Посланец. — Во-первых, речь идет о солидных деньгах. Сто тысяч долларов уже отправлено на оффшорный счет просто в качестве жеста доброй воли клиента. И будет гораздо больше, как только вы начнете сливать информацию по определенному электронному адресу.

Изабелла вложила все имевшиеся у нее силы, чтобы передвинуть ногу на дюйм ближе к краю кровати. Это удалось, но попытка дорого ей обошлась. Изабелла вся облилась потом.

— Нет, — сипло сказала она.

— Я положу полоску бумаги с номером счета и деталями, как вам получить к нему доступ, на тумбочку.

— Нет.

— И вы по-настоящему подумаете над предложением, прежде чем примете решение.

— Тут нечего думать. Ответ «нет» и все.

— Конечно, это ваше решение, но мне даны инструкции сообщить вам, что в случае, если вы отвергнете предложение, будут предприняты действия относительно вашего будущего здоровья и благополучия.

Этот старый сон начался, как обычно.

Он потерялся. Фэллон блуждал в каких-то дебрях в многомерной паутине. И слишком далеко углубился в темную зону. На сей раз ему не удавалось найти дорогу назад.

Бесконечная ночь расцветилась то тут, то там маленькими галактиками, собранными из светящихся точек. Каждое крошечное солнце имело значение, каждое было связано с другим, но он не мог уловить всю схему целиком.

Скопления звезд были словно рои светлячков в бесконечном саду ночи. Фэллон не на шутку заблудился.

Но кто-то звал его через необъятные просторы времени и пространства.

Изабелла.

Он искал ее, но не мог найти в полумраке. Он должен ее найти. Она бесконечно драгоценнее, чем все сказочные открытия, ожидающие его в сердце хаоса. И она в опасности…

Фэллон проснулся от взрыва энергии, все его чувства работали на полную мощь. Джонс должен сейчас же найти Изабеллу.

Он выбрался из кровати и потянулся за брюками раньше, чем до него дошло, и он проанализировал, что он делает. Та часть его натуры, которая всегда была занята оценкой возможностей и вероятностей, быстро оценила ситуацию. Если Изабелла в опасности, то угроза явилась через патио.

Отель стоял на пустынном ландшафте, а это означало, что Фэллон покроется пылью. Он задержался, чтобы натянуть тапочки, которые обычно надевал в самолете. Выглядеть он будет, как сдвинувшийся от похоти идиот, если появится в ее патио полураздетый без уважительной причины.

Потом рывком сдвинул стеклянную дверь и вышел в ночь.

— Вы грозитесь убить меня? — спросила Изабелла. Новый прилив энергии, прокатившийся по ней, оказался достаточным, чтобы пододвинуться почти к краю кровати. Еще дюйм, и Изабелла упадет на пол. Она все время сражалась с невидимым психическим рабством и кое-какого прогресса добилась.

— Нет-нет-нет, мисс Вальдес. Уверяю вас, я не наемный убийца. Я же сказал, я Посланец.

— Вы же знаете, что случается с несущими вести.

С патио не доносилось ни звука, но что-то такое вдруг едва уловимо изменилось в темноте. И вот вдруг уже здесь Фэллон, как ураган взметнувший в неосвещенной комнате волну энергии. Как ястреб, не упускающий свою добычу, Джонс ринулся прямо на незваного гостя.

— Черт. — Посланец больше не звучал, как сладкоречивый продавец: в голосе слышалась лишь паника. Он кинулся к единственному доступному ему выходу — двери в коридор.