Выбрать главу

— Мы все еще ждем, что он всплывет на поверхность, — заверил ее Макс. — Не беспокойтесь, если только он высунет нос, мы его схватим.

— Наверняка у вас есть список возможных подозреваемых, — предположила она.

— Есть, — признался Макс. — И уж поверьте, мы его проверяем.

— Ради бога, сколько всего коллекционеров заинтересовались бы старым оружием с паранормальными свойствами?

Макс с Фэллоном переглянулись. Фэллон пожал плечами. Макс проделал то же самое.

— Ладно, больше горстки, так я понимаю, — вздохнула Изабелла.

— Вы бы удивились, — сказал Макс.

— У нас на лицо две задачи, — подытожил Фэллон. — Одна — найти покупателя, вторая — того, кто снабдил Филлипс и Гарретта параоружием. — Он обратился к Максу: — Я так понял, что вы не нашли ничего полезного в компьютере Слоана?

— Мои люди землю носом роют, только пока ничего, — пожаловался Макс. — Слоан был очень осторожным типом. Поэтому мне любопытно, кто же до него добрался.

— Учитывая время смерти, догадываюсь, что его застрелил кто-то из тех, кто снабжал его параоружием.

— Неужели? — спросила Изабелла.

— Как-то не подумал о таком раскладе, — нахмурился озабоченно Макс.

— Но зачем человеку, доставшему оружие, пожелать прикончить брокера? — изумилась Изабелла. — И зачем убивать его до того, как прошла продажа зеркала. Мне кажется, поставщику Слоан был нужен в той же степени, что и Кейтлин с Джулианом.

— Что-то могло измениться, — предположил Фэллон. — Продажа оружия — опасный бизнес. Жесткая конкуренция. Мы можем только предполагать: с чего-то поставщик решил, что больше не нуждается в Слоане, и тот стал ему обузой.

— У Слоана одного были связи напрямую с поставщиком, — заметил Макс. — С уходом Слоана со сцены, никто больше не может опознать человека, добывающего оружие для брокера. Я согласен с тобой, Фэллон. Смерть Слоана не совпадение. Поставщик обрезал все концы, приготовившись запустить новый бизнес.

— Но что насчет зеркала? — спросила Изабелла. — Оно стоило кучу денег и, считай, пропало в особняке Вантары.

— Видимо, в основном раскладе зеркало перестало играть важную роль, — предположил Фэллон. — Потеря зеркала — минимальные издержки.

Макс откинулся на спинку кресла:

— Остается только гадать, что за новый бизнес затеял поставщик.

— Да, — согласился Фэллон. — Очень любопытно. Интересно, что же он собирается продать в следующий раз?

Изабелла содрогнулась:

— Кто бы он ни был, он должен считать, что с новых партнеров срубит больше деньжат, чем мог получить от Кейтлин и Джулиана.

Фэллон пристально взглянул на Макса:

— Не спускайте с Гарретта глаз. Вычислить клиента, заказавшего ему приобрести зеркало, ваша задача. Вы знаете паранормальный черный рынок лучше всех, включая меня. А вот поставщик — забота «Джонс и Джонс».

— Согласен, — признал Макс. — Ртутное зеркало украли из музея «Тайного общества». Наверно, это не первый артефакт, который Филлипс и Гарретт приобрели из того источника.

— Возникает предчувствие, что некто какое-то время чистит музейные запасники, — признал Фэллон. — Легко предположить, как такое могло произойти. Общество собирает коллекции более четырехсот лет. Как и в большинстве музеев, основная часть собранного находится на хранении. Кто заметит, если парочка экспонатов пропадет?

— Оставлю задачу поимки поставщика тебе, Джонс, — заверил Макс. — Имеет ли смысл спрашивать, где ты заработал синяк под глазом? Выглядишь, словно упал со скалы.

Фэллон пощупал ребра и поморщился:

— И чувствую себя соответствующе.

Макс открыл нижний ящик стола и достал бутылку виски.

— Глотни этой штуки. Поможет всем твоим болячкам.

— Спасибо. — Фэллон стал читать этикетку. — Думаю, что поможет.

— Эй, ну-ка, постойте. — Изабелла подняла руку. — Это что, какой-то ритуал скрепления мужской дружбы?

— Время от времени коллеги по сыскному бизнесу проделывают такие штучки, когда работают по одному делу, — пояснил Макс.

— Ясно. — Изабелла улыбнулась. — Тогда налейте и мне стаканчик. Я ведь тоже в сыскном бизнесе, если помните.

— Разве можно такое забыть? — улыбнулся Фэллон своей редкой улыбкой.

Лишь только они вышли из парадной двери главного офиса, как у Фэллона зазвонил телефон. Изабелла подождала, пока ее спутник ответит на звонок.

— Дарган. Что у тебя есть для меня? Так. Ничего удивительного. Такой вариант приходил в голову. Ты справился. Пошли нам счет. Что ты имеешь в виду — «нам»? У меня новая ассистентка и детектив. Я больше не работаю один в офисе.