— А почему?
— Им это не очень льстит. Так называют динозаврьи экскременты. Означает: ископаемая какашка динозавра. — Уилл глупо ухмыльнулся, пройдя чуть дальше вдоль стены с мумифицированными телами, пока его взгляд не привлекло одно из них, чей саван почти рассыпался.
Направив свет на труп, Уилл медленно провел лучом сверху вниз, до самых ног, потом вновь вернулся к голове. Тело умершего так съежилось, что казалось очень маленьким — словно и не принадлежало взрослому человеку. На костлявом запястье виднелся толстый золотой браслет, куда были вставлены большие прямоугольные драгоценные камни: красные, зеленые, темно-синие — и даже совсем бесцветные. Матовая поверхность тускло поблескивала, словно у старых мармеладок.
— Зуб даю, это золото, а камни, я так думаю, рубины, изумруды и сапфиры… и даже алмазы, — затаив дыхание, произнес Уилл. — Разве это не великолепно?
— Ага, — с сомнением ответил Честер.
— Я должен это сфотографировать.
— Может, мы просто уйдем отсюда, а? — торопил Честер, пока Уилл, стянув рюкзак, вынимал оттуда фотоаппарат. Затем Честер заметил, что Уилл протягивает руку к запястью с браслетом.
— Уилл, ты соображаешь, что делаешь?
— Мне это надо чуть-чуть подвинуть, — ответил Уилл. — Чтобы снимок вышел получше.
— Уилл!
Но Уилл не слушал. Большим и указательным пальцем он взялся за браслет и начал осторожно его крутить.
— Нет, Уилл! Уилл, ради бога! Не надо…
Все тело содрогнулось, а затем вдруг обрушилось на пол, оставив облако пыли.
— Упс! — произнес Уилл.
— Замечательно! Ну, просто замечательно! — возмутился Честер, когда оба они мигом отступили назад. — Посмотри, что ты наделал!
Облако пыли осело, и Уилл смотрел на неряшливую груду костей и сероватого праха перед собой — она напоминала охапку обгоревших ветвей и сучков, оставшихся от костра. Тело попросту рассыпалось.
— Прости, — сказал ему Уилл. Он с содроганием понял, что все еще держит в пальцах браслет, и уронил его на кучу.
Позабыв и думать о фотографировании, Уилл присел на корточки у рюкзака, чтобы убрать фотоаппарат. Он как раз застегнул боковой карман, как заметил, что на руках у него осталась пыль. Уилл тут же принялся осматривать землю, на которой они с Честером стояли; потом быстро поднялся и вытер руки о штаны. Уилл понял, что все это время они ходили по слою из праха и костей рассыпавшихся трупов в несколько сантиметров толщиной. Они топтались на останках множества мертвых тел.
— Давай отойдем немного назад, — предложил он, не желая огорчать друга. — Подальше отсюда.
— Я не против, — благодарно ответил Честер, не спрашивая почему. — Тут и впрямь жутковато.
Они оба отошли назад, и Уилл стал рассматривать молчаливые ряды свертков у стен.
— Здесь их похоронены тысячи. Целые поколения, — задумчиво произнес он.
— Нам бы надо…
Честер замер на полуслове, и Уилл неохотно оторвал взгляд от мумифицированных трупов, чтобы посмотреть на взволнованного друга.
— Ты не видел, куда пошел Кэл? — спросил Честер.
— Нет, — ответил Уилл, тут же забеспокоившись.
Они пробежали назад в центральный зал, где задержались, чтобы осмотреть все углы, а затем обошли его по периметру, заглянули в дальний конец, за пламя, которое вновь принялось громко шипеть и вытягивать дымчатую вершину к потолку.
— А вот и он! — обрадованно крикнул Уилл, заметив одинокую фигурку, решительно направлявшуюся в дальний угол. — Почему ему вечно не сидится на месте?
— Знаешь, я с твоим братом знаком только… сколько… сорок восемь часов, и надо тебе сказать, он уже вот где мне сидит, — пожаловался Честер, внимательно наблюдая за реакцией Уилла, чтобы увидеть, не обиделся ли тот.
Но Уилл, судя по всему, нисколько не возражал.
— Может, мы его к чему-нибудь привяжем? — криво улыбнулся Честер.
Уилл помедлил секунду:
— Слушай, давай за ним. Он, наверное, что-то нашел… может, другой выход отсюда, — продолжил он, направившись к брату.
Честер с опаской посмотрел в сторону длинных рядов мертвых тел.
— Неплохая мысль, — пробормотал он и, издав невольный стон, пошел следом за Уиллом.
Они быстро побежали, огибая пламя как можно дальше: оно снова разворачивалось во всю мощь, излучая сильный жар. Мальчики едва успели заметить, как Кэл прошел под большой, грубо вырезанной скальной аркой. Они последовали за ним и увидели, что там находилось не очередное кладбище, а нечто совершенно иное. Ребята оказались посреди участка земли размером с футбольное поле под высокими сводами. Кэл стоял к ним спиной и явно что-то рассматривал.