15
Валландер метнулся в сторону.
Лишь задним числом он сообразил, что этот рывок вправду спас ему жизнь. К тому времени Нюберг и его команда уже извлекли пулю, застрявшую в стене рядом с входной дверью. Следственный эксперимент, и в первую очередь осмотр валландеровской куртки, позволил восстановить ход событий. Комиссар вышел в переднюю встретить Марианну Фальк. Он стоял лицом к входной двери, но инстинктивно почуял опасность. Это была не Марианна Фальк. Он рванулся в сторону и одновременно споткнулся о край половика. Этого оказалось достаточно, чтобы пуля, выпущенная в него на уровне груди, прошла между боком и левой рукой. Она задела куртку, оставив небольшой, но вполне заметный след.
В тот вечер комиссар разыскал дома сантиметр. Куртку он оставил у криминалистов для детальной экспертизы. Однако же измерил расстояние от внутренней стороны рукава примерно до сердца. Оно составило семь сантиметров. И, наливая себе виски, он пришел к выводу, что половик спас ему жизнь. Опять вспомнилось, как в Мальмё его, молодого полицейского, пырнули в грудь ножом. Лезвие прошло восемью сантиметрами правее сердца. В тот раз он твердил что-то вроде заклинания: «есть время жить и время умирать». И сейчас с тревогой осознал, что за минувшие тридцать лет разрыв уменьшился ровно на сантиметр.
Что, собственно, произошло и кто в него стрелял, Валландер не знал. Заметил мелькнувшую тень, и всё. Стремительное движение, обернувшееся громом и собственным его падением в висящие на вешалке пальто и куртки Тиннеса Фалька.
Комиссар думал, что стрелявший не промазал. В ушах гудело эхо выстрела, и, услышав крик, он решил, что кричит сам. Но кричала Марианна Фальк, которую убегающая тень сбила с ног. Она тоже ничего не разглядела. Мартинссону она рассказала, что, поднимаясь по лестнице, все время смотрела себе под ноги. Когда грянул выстрел, ей показалось, что звук идет снизу. Поэтому она остановилась и обернулась назад. Затем сообразила, что сверху кто-то бежит. Снова обернулась в ту сторону, но сразу же получила удар по лицу и упала.
Самое странное, что двое полицейских, сидевшие перед домом в патрульной машине, ничего не заметили. Стрелок мог выбраться из дома только через главный вход. Дверь подвала была заперта. Однако полицейские не видели, чтобы кто-то выбежал из подъезда. Отметили только, как вошла Марианна Фальк. Грохот выстрела они слышали, но не сразу сообразили, что это было, и никого не видели.
Мартинссон нехотя им поверил. Он обыскал весь дом, заставил перепуганных пенсионеров и более-менее спокойную преподавательницу лечебной гимнастики отпереть двери и приказал полицейским проверить все шкафы, заглянуть под все кровати. Никаких следов. Если бы не пуля, вонзившаяся в стену, Валландер бы и сам мог подумать, что ему все пригрезилось.
Но он-то знал. И понял кое-что еще, однако до поры до времени никому не говорил. Половик спас ему жизнь. И не только потому, что, споткнувшись, он увернулся от пули. Его падение убедило стрелка, что выстрел достиг цели. Пуля, которую Нюберг извлек из бетона, оказалась из таких, что оставляют в теле жертвы рану, похожую на кратер. Увидев эту пулю, Валландер сообразил, почему был сделан всего один выстрел. Стрелок не сомневался, что поразил его насмерть.
Едва улеглось первоначальное смятение, начали поисковую операцию. Подъезд наполнился вооруженными полицейскими во главе с Мартинссоном. Правда, никто не представлял себе, кого надо искать, ведь ни Валландер, ни Марианна Фальк не могли дать словесный портрет стрелка. Полицейские патрули прочесывали истадские улицы, была объявлена региональная тревога, но все конечно же заранее знали, что никого не поймают. Мартинссон с Валландером сидели на кухне, пока Нюберг со своей командой фиксировали следы и выковыривали из стены пулю. Марианна Фальк поехала домой переодеться. Валландер отдал куртку криминалистам. В ушах у него по-прежнему гудело от выстрела. Немного погодя вместе с Анн-Бритт явилась Лиза Хольгерссон, и Валландеру пришлось снова рассказывать о случившемся.
- Почему он стрелял? Сперва взлом, а теперь вдобавок стрельбу открыли, - недоумевал Мартинссон.
- Прежде всего напрашивается вопрос, один ли это человек, - заметил Валландер. - Если да, то зачем он вернулся? Я вижу единственную причину: он что-то ищет. И в первый раз не нашел.
- По-моему, есть и другой вопрос, - сказала Анн-Бритт. - В кого он стрелял?
Валландер с самого начала задавал себе этот вопрос. Может быть, сегодняшний инцидент связан с его тайным ночным визитом на квартиру Фалька? Наверно, не зря он несколько раз подходил к окну и осторожно вглядывался в темноту? Там, наверно, кто-то был? Надо бы рассказать все начистоту. Но что-то по-прежнему его удерживало.
- С какой стати стрелять именно в меня? - сказал он. - Просто, когда он вернулся, там случайно оказался я, а не кто-то другой. Главное не это, но что он искал. Стало быть, нам срочно нужна Марианна Фальк.
Мартинссон уехал вместе с Лизой Хольгерссон. Криминалисты заканчивали работу. Анн-Бритт и Валландер сидели на кухне. Марианна Фальк позвонила, сказала, что выезжает.
- Как себя чувствуешь? - спросила Анн-Бритт.
- Хреново. Сама знаешь.
Несколько лет назад Анн-Бритт была ранена. Случилось это на глинистом пустыре у окраины Истада. Отчасти по вине Валландера, поскольку он вызвал ее туда, но не сообразил, что тот, кого они ловили, завладел пистолетом, который ранее обронил Ханссон. В результате Анн-Бритт чуть не погибла. Долго лечилась, потом вернулась на службу. Но стала совсем другая. Валландеру она много раз рассказывала о страхе, который преследовал ее даже во сне.
- Уберегся я, - продолжал комиссар. - Однажды меня пырнули ножом. Но от пуль пока что удавалось уберечься.
- Тебе надо с кем-нибудь поговорить. Обратился бы в кризисную группу.
Валландер нетерпеливо мотнул головой:
- Обойдусь. И хватит об этом.
- Не пойму я, чего ты всегда такой упертый. Ты хороший полицейский, но ведь и ты всего лишь человек. Можешь, конечно, воображать себе что угодно. Только ты ошибаешься.
Валландера удивила ее вспышка. К тому же она совершенно права. Под маской полицейского, которую он носил изо дня в день, прятался человек, почти напрочь им забытый.
- По крайней мере сейчас тебе стоит пойти домой, - решительно сказала Анн-Бритт.
- А что от этого изменится?
В ту же минуту в квартиру вошла Марианна Фальк. Удобный случай отделаться от Анн-Бритт и ее тягостных расспросов.
- Я сам поговорю с ней, - сказал он. - Спасибо за помощь.
- За какую?
Анн-Бритт ушла. Валландер встал и схватился за стол - голова закружилась.
- Что же тут произошло? - спросила Марианна Фальк.
Валландер заметил солидный желвак, набухающий у нее на левой скуле.
- Я пришел сюда незадолго до трех. Вскоре услыхал, как кто-то вошел в квартиру. Подумал, это вы. Но, как выяснилось, ошибся.
- Кто же это был?
- Не знаю. И вы, судя по всему, тоже не знаете.
- Я не успела его разглядеть.
- А вы уверены, что это был мужчина?
Вопрос застал ее врасплох, заставил задуматься.
- Да, - наконец сказала она.- Мужчина.
Комиссар знал, что это правда. Хоть и не мог ничем доказать.
- Давайте начнем с гостиной. Пожалуйста, обойдите комнату и внимательно присмотритесь, все ли на месте. Так же поступим и в других помещениях. Не спешите. Можете открывать ящики, заглядывать за шторы.
- Тиннес никогда бы не разрешил. У него было много секретов.
- Поговорим позднее. Идемте в гостиную.
Марианна Фальк действительно старалась, комиссар видел. Стоя в дверях, он наблюдал за нею. И чем дольше смотрел, тем красивее она ему казалась. Интересно, как надо сформулировать объявление о знакомстве, чтобы откликнулась она? Марианна Фальк перешла в спальню. Валландер все время искал в ней признаки сомнения. Вдруг что-то все-таки пропало? На кухню они вернулись через полчаса с лишним.
- В шкафы вы даже не заглянули, - заметил Валландер.
- Да я же понятия не имею, что он там хранил. Откуда мне знать, пропало что-нибудь или нет?
- А вообще вы заметили какие-либо пропажи?
- Нет, по-моему, все на месте.