Через наследницу, затем что
Не он - избранник Теодоры,
Которая в какой-то мере
Давала все-таки понять,
Что Дьего больше ей любезен.
И вот, прекрасная Диана,
Урбинский двор пришел в смятенье
И на два стана раскололся,
Притом с таким ожесточеньем,
Что начал меч писать законы
И правом сила завладела.
Тогда посредником вступают
Седины лучших и знатнейших,
Смиряют ярость Теодоры
И буйство юношей незрелых.
Они к законной герцогине
Решают снарядить с известьем
Посланника в лице Камило,
Который грезит - с вами вместе
Стать повелителем Урбино.
А Дьего Теодоре шепчет,
Чтобы она, не дожидаясь,
Покуда вынесут решенье,
Потребовала власть себе,
Хотя бы вас найти успели.
Я, старый герцогский слуга,
Без знатных и богатых предков,
Родившийся в смиренной доле,
Привыкший ждать, чтобы сильнейший
Был снисходительно настроен
И выказал благоволенье,
Хоть я и не лишен достоинств,
Диана, и во многом сведущ,
Я, преклоняясь перед кровью,
Доставшеюся вам в наследство,
Явился не просить награды
За принесенное известье,
Что вы отныне - герцогиня
И больше не лесное эхо,
А чтобы вам открыть опасность,
Которая грозит наверно
Вам, совершенно беззащитной
В толпе врагов освирепелых.
Ведь недостоин же Камило
Быть вами призванным к правленью,
Когда столь славные монархи
Мечтают о державе этой.
Сомненья нет, что Теодора
И Дьего, в яром озлобленьи,
Чтоб вас вернее погубить,
Изобретут любые средства.
Подумайте, что вам грозит
И как в столь трудном положеньи
Себя вам следует вести
Умно, решительно и смело.
Простите, если я скажу,
Что вас я испытать хотел бы:
Кто от природы одарен,
Тот одолеет все на свете...
Однако слышен треск в лесу
И конский топот. Это, верно,
Гонцы, которые вас ищут,
Чтоб в город отвезти поспешно.
Мне оставаться здесь нельзя:
Нельзя, чтоб нас застали вместе.
Я вам попозже пригожусь,
А так - возникнут подозренья.
Бог да поможет правоте,
Да оградит вас от измены,
Да охранит невинность вашу
И да венчает вас победой!
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ III
Диана, Камило, Рисело, Лисено, свита.
Рисело (обращаясь к Камило и к свите)
Вот та, кого вы ищете, сеньоры,
Дочь нашего Альсино. Он живет
В селе поблизости, да нынче скот
Погнал на пажить в горы.
Диана (в сторону)
О разум, я хочу с твоей подмогой
Представиться им дурочкой убогой!
То лучший путь к успеху иногда.
Камило
Судьба крестьянки этой, господа,
Доказывает нам,
Как смерть и счастье правят своевластно.
Лисено
Она меж тем взирает безучастно
И чудной правды не подозревает.
Диана (в сторону)
С чего начать, Камило сам не знает
И на меня уставил долгий взгляд.
Его смущает мой простой наряд.
Камило
К чему безмолвно медлю я, коль скоро
Я вижу вас, высокая сеньора?
Целую ноги славной герцогине,
Которою вы сделались отныне.
Диана
Еще недоставало,
Чтоб я такие шутки слушать стала!
Я вам не герцогиня и не дыня.
А если вы - охотник, я - не птичка,
Не дикая гусыня.
Камило (тихо, к Лисено)
Я знал, что внешностью она мужичка,
Но думал - кровь оставит в ней хоть след
Высокого наследственного сана.
Лисено (тихо, к Камило)
А если это вовсе не Диана?
Камило (к Рисело)
Пастух, да та ли это?
Рисело
Я ж сосед!
В селе у нас другой Дианы нет,
И вы как раз искали дочь Альсино.
Камило (тихо, к Рисело)
И эта вот - владычица Урбино!
Рисело
Вам, стало быть, не нравится она?
Камило
Я думаю!
Рисело
А чем она дурна?
Камило
Дикарским видом, глупым языком,
Которых трудно было ждать при том,
Что кровь ее настоль высокородна.
Рисело
Вы потолкуйте с ней! Она свободно
Такой риторикой засыплет вас,
Какой не обучают и в Болонье.
Камило
Сеньора, герцог умер.
Диана
Ну, а мне-то
Какое дело? Если верно это,
Его, сеньоры, вы и хороните.
Я, право, не священник.
Камило
Ведь это ваш родитель!
Диана
Врешь, мошенник!
Родитель мой - Альсино.
Камило (тихо, к Лисено)
Не напрасно
Я опасался. Совершенно ясно,
Что разумом она слаба.
Лисено (тихо, к Камило)
Еще бы
Не отупеть среди такой трущобы!
Камило (в сторону)
То было б чудо, если бы она
Изящна оказалась и умна,
Живя в горах, как зверь.
Зато она изменится теперь,
Вкусив у нас придворную науку.
(Диане.)
Мы вам целуем руку
И вас в Урбино отвезем, сеньора,
Как нашу герцогиню.
Диана
Вот умора!
Камило
Вам герцог завещал свою державу.
Примите то, что вам дано по праву
И вам навек принадлежит отныне.
Диана
Гожусь ли я, не знаю, в герцогини?
Камило
Годитесь, ибо так угодно богу.
Диана
Пойду сорочки захвачу в дорогу
И мой зеленый с синим зипунишко.
Камило (тихо, к Лисено)
Нет, до чего нелепа!
Лисено
До излишка.
Камило
Вас ждет в Урбино, в вашем гардеробе,
Все нужное владетельной особе.
Я вас прошу пожаловать в карету,
Чтоб нам скорей покинуть местность эту
И путь свершить еще при свете дня.
Диана
Зачем, сеньор? Есть ослик у меня.
Рисело
Диана, ты же герцогиня! Что ты?
Диана
Друг, съезди ты! Нет у меня охоты.
Камило
Прошу, сеньора.
(В сторону.)
Тягостное дело!
Лисено (к Камило)
И герцогиня же у нас!
Диана
Рисело,
Пойдешь на выгон, так скажи Альсино,
Что, дескать, я уехала в Урбино
Быть герцогиней, раз уж так велят,
Но завтра утром ворочусь назад.
Уходят.
ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ УРБИНСКИХ ГЕРЦОГОВ
ЯВЛЕНИЕ IV
Теодора, Дьего.
Теодора
С какой готовностью Камило