Выбрать главу

Он вновь повернулся к Лене:

— Продолжай.

Но та была немногословна:

— Я увидела тень. Движущуюся тень. Он вдруг вскочил и метнулся прочь. Я бросилась за ним.

— Куда он побежал?

Лена подумала, посмотрела вверх, отыскивая солнце.

— На запад, кажется, в сторону шоссе.

— Черный? Белый?

— Белый, — ответила она, потом добавила дерзко: — Может быть.

— Может быть?! — взревел Джеффри, понимая, что лишь добавляет масла в огонь, но не в силах остановиться.

— Я ведь уже сказала тебе: он бросился бежать. Мне что, следовало попросить его подождать, пока я не определю его этническую принадлежность?

Джеффри с минуту молчал, пытаясь усмирить гнев.

— Во что он был одет?

— Во что-то темное.

— Пальто? Джинсы?

— Джинсы, а может, и пальто. Не знаю. Там было темно.

— Пальто длинное, короткое?

— Куртка скорее… мне так кажется.

— Оружие у него было?

— Я не видела.

— Какого цвета волосы?

— Не разглядела. Возможно, он был в шапке.

И вдруг все отчаяние от беспомощности, которое скапливалось у него в душе с момента, когда он увидел Тессу, взрывом вылетело наружу.

— Господи помилуй, Лена, ты же сто лет в полиции!

Адамс смотрела на него с такой пылающей ненавистью в глазах, которую он видел только у подозреваемых, которых допрашивал.

А он продолжал напирать на нее:

— Ты преследовала гребаного подозреваемого и даже не можешь сказать, была ли на нем шапка?! Какого дьявола ты там делала — маргаритки собирала, что ли?!

На скулах Лены перекатывались желваки — ей с трудом удавалось удержать в себе то, что так хотелось высказать.

— Тебе еще чертовски повезло, что он не бросился на тебя, — не унимался Джеффри. — Тогда нам пришлось бы грузить в вертолет двоих вместо одной.

— Я сама могу о себе позаботиться! — резко бросила она.

— Думаешь, этот ножичек, что ты присобачила к своей лодыжке, надежное оружие?

Она вскинула на него удивленный взгляд, и ему стало совсем тошно. «Учишь их, учишь…» Джеффри заметил нож, когда Лена съезжала на заднице по склону берега.

— Тебя следовало бы забрать в участок за ношение холодного оружия.

Ненависть, полыхавшая в ее глазах, была столь осязаемой, что, казалось, ее можно было буквально пощупать пальцами.

— И хватит сверлить меня взглядом, — предупредил он.

Лена, вне себя от злости, процедила сквозь зубы:

— Я на тебя больше не работаю, засранец! Запомни это!

Терпение Джеффри готово было лопнуть. Взгляд его вдруг обрел небывалую четкость, все краски вокруг стали удивительно яркими. И первым, что бросилось в глаза, была куча окровавленной одежды на земле. Кровь Тессы. На него вдруг обрушилось все сразу: слезы на лице Сары, оставляющие следы на измазанной кровью щеке, безвольная рука Тессы, свесившаяся с носилок, когда они ее подняли.

Джеффри, понимая, что ведет себя как безумец, отвернулся, чтобы остальные не видели его лица, поднял с кучи одежды свой значок, протер подолом майки, стараясь выиграть время, чтобы успокоиться.

Как раз в этот момент появился Брэд Стивенс, комкая в руках шляпу.

— Что происходит, шеф?

— Я же велел тебе проводить Шаффер до общежития! — От ярости у Джеффри даже горло перехватило.

— Она встретила друзей, — промямлил Брэд, бледнея, — и пошла с ними. — Его прозрачно-синие глаза широко распахнулись от страха, и он, заикаясь, добавил: — Я по-по-подумал, что ей лучше идти с ними. Они из ее колледжа…

— Ладно, — оборвал его Джеффри, понимая, что срывать ярость на Брэде никуда не годится. И повернулся к Фрэнку: — Пошли кого-нибудь из ребят на шоссе — пусть поспрашивают, не видел ли кто пешехода, возможно, в куртке. — На Лену он даже не взглянул, зная, что она должна понимать, как важно дать правильное описание подозреваемого.

— Поисковые группы уже скоро будут здесь, — сказал Фрэнк.

Джеффри кивнул:

— Придется прочесать всю территорию отсюда до того места, где Лена видела преступника. Мы ищем нож. И любые другие подозрительные предметы.

— Он что-то держал в руке, — сообщила Лена, словно выдавая приз победителю. — Похоже на белый мешок.

Брэд Стивенс шумно втянул воздух, а когда все обернулись к нему, густо покраснел.

— В чем дело? — спросил Джеффри.

В голосе Брэда ясно прозвучали нотки радости от внезапной догадки и в то же время — извинения за забывчивость.