Выбрать главу

— Ясное дело, — сказал Финн. — Это…

БУМ!

Эрик толкнул Шарлотту на землю, прикрыл ее собой, дверь слетела с петель и рухнула в комнату, став океаном щепок и сломанных стульев. Мирит появился на пороге, хвост шипел над головой, он скалился. За ним на столе сжалась горгулья, рыча, скалясь.

— Нет, нет, — сказал Финн, паника пронзила его голос. Чары слетали с его языка. Тело Дэвида покалывало, чары пролетали мимо одни за другим. Горгулья ревела, силы отлетали от ее тела, покрытого камнем. — Дэвид, сделай что-то со своим драконом! Они опасны, как огонь и порох!

Дэвид позвал Мирита мыслями:

«Хватит, Мирит! Назад. Ты нас погубишь».

Мольба ударилась о невидимую стену. Дракон мысленно выключился.

Проклятия слетели с губ Дэвида.

Еще рык, этот сотряс пол. Синие искры полетели над головой.

Личинка заревел.

Эрик прикрыл Шарлотту еще раз, заряд взорвал стол за ними, полетели щепки.

— Слезь с меня! — сказала Шарлотта. Искры плясали на ее пальцах, попадая на руки Эрика.

— Ай! Дыхание дракона, ты меня ударила магией!

Шарлотта отползла на животе.

— Прости. Но в следующий раз не нужно… — ее слова пропали за визгом горгульи.

Дэвид закрыл уши, высокий звук ранил.

Горгулья прыгнула на голову Мирита. Его длинные когти впились в морду дракона, зубы рвали перья.

Мирит завизжал, рубиновые глаза закатились в глазницах.

— Хватит! — закричал Дэвид. — Слезь с него! — он склонился, схватил отломанную ножку стула и ударил по спине горгульи.

Фамильяр отпустил и повернулся к нападающему, аметистовые глаза сияли.

— Да, это было глупо, — сказал Дэвид. — Эрик! Уводи Шарлотту отсюда. Иди!

Горгулья бросилась.

Дэвид замахнулся. Ножка стола поломалась от удара. Обломки разлетелись. Он пригнулся и побежал, спотыкаясь.

Мирит бросился за ним, разбивая раму двери. Он взмахнул хвостом, оборачиваясь, целясь в Личинку.

— Дэвид, совладай со своим драконом! — закричал Финн, сжимая руку Дэвида. — Если он будет дальше стрелять, разобьет барьер вокруг дома. Он все раскроет!

— Еще позже сказал бы, Финн!

Шарлотта пропала под диваном.

— Дэвид, — закричал Эрик. — Забери Мирита. Я возьмусь за горгулью. Готов?

Дэвид кивнул.

— Как в старые времена, да? Вперед!

Они бросились, безумно крича. Мирит оглянулся, Дэвид и Эрик прыгнули поверх обломков.

Дэвид прыгнул перед Миритом, вскинув руки.

— Хватит. Ты нас выдашь. Тенемортам. Они найдут нас. Эйнар найдет нас. Прошу. Прекрати.

Еще вспышка озарила комнату.

— Дэвид, он чуть не задел меня, — заорал Эрик, бросаясь на спину фамильяра и хватаясь за уши существа.

Горгулья зарычала, встала на дыбы, стряхнула Эрика с силой, и он полетел. Он врезался в стол, сбил с собой содержимое.

— Мирит, прошу, — закричал Дэвид. — Он того не стоит. Это просто горгулья. Ты нас погубишь.

Укрытие Эрика пропало, тяжелый кусок мебели разбился за ним. Горгулья нависла над ним, тянула когти, как орел, готовый забрать рыбу из озера.

Эрик сглотнул, тяжело и неровно дыша. Луч света пролетел по комнате и взорвался на спине горгульи. Та повернулась и направилась к Мириту.

Один. Второй. Третий снаряд.

Комната вспыхнула огнем.

Четвертый заряд пробил крышу.

Солнце пролилось во тьму. Снаружи раздался оглушительный визг.

— Тенеморты! — закричал Эрик.

Эрик прыгнул над обломками, тени летели сверху.

— Дэвид, готовь те чары!

— Спасибо, Мирит, глупый дракон! — заорал Дэвид.

Окно кухни разбилось. Тенеморты визжали, пробираясь в дом, щелкая конечностями.

Шарлотта закричала.

Горгулья бросилась в гущу. Лиловые капли крови полились оттуда.

Мирит прошел в комнату, выстреливая из хвоста в облака смерти.

— Дэвид! — закричал Финн. — Кулон. Рутсир.

Два тенеморта напали на Финна, разрезали его живот. Он посмотрел в глаза Дэвида и сказал:

— Вперед, — а потом рухнул на пол.

— Нет! — закричал Дэвид.

Горгулья кричала, летая кругами. Мирит все больше стрелял.

Шарлотта пробралась по комнате, схватила кулон и рутсир с пола.

— Нужно уходить!

— Я не могу его бросить! — взвыл Дэвид. — Я должен спасти Финна.

— Мы не можем помочь! — вопила Шарлотта. — Нужно уходить!

Эрик и Дэвид схватили ее за руки, тенеморты окружали их. Дэвид схватил кулон и рутсир между их ладоней.

Знакомая хватка потянула за живот Дэвида, и они полетели в знакомую черную дыру.

Глава 5

Дэвид

Дэвид охнул, хрипя, легкие пытались вобрать в себя весь воздух, что могли найти. Он цеплялся за ближайший предмет — стойку — и встал, его ноги были как столбы, закрепленные в мокром песке. В голове был туман. Он словно смотрел на мир сквозь стекло, смазанное маслом. Хриплое дыхание звучало по сторонам от него, слева высокий звук, а справа — низкий.

Шарлотта.

Эрик.

Он надеялся на это.

Он моргнул три раза, отчаянно пытаясь сосредоточиться. Он еще никогда не ощущал себя так. Будто не мог собраться. А ему нужно было сделать это.

Он несколько раз глубоко вдохнул. Замедлил дыхание и огляделся.

Музыкальный автомат в углу. Черно-белая плитка на полу. Круглый и чистый стальной холодильник, красные украшения.

«Не может быть».

Он знал это место. Он был тут сотни раз. Первый рутбир подали ему за темным столом с красными стульями, что был у окна под редкой фотографией улыбающегося девятнадцатилетнего Элвиса Пресли с автографом. На фото он обнимал официанта из бара, Официант был Францисом Уинстоном Лаудермилком… или Сейекрадом.

Это было понятно: учитель истории пропал из виду. Говорили, он заболел и мог умереть. А потом он вышел из дома, и его одежда и волосы были растрепаны. Он сидел снаружи и смотрел на дом Дэвида. Он бормотал, пока Дэвид шел мимо. Мужчина, которого он уважал, стал безумцем. Странным и жутким. Дэвид давно не бывал в доме мистера Лаудермилка. Кожу покалывало, но не от радости или воспоминаний, а от…

Паники. Ужаса.

Рутсир! Финн сказал, что он найдет кристаллы, значит…

«Они тут, и они у Сейекрада!».

Шарлотта врезалась в Дэвида, ее ноги дрожали. Дэвид поймал ее, прижал палец к своим губам.

Эрик поднялся, прижался к острову в центре.

— Почему? Почему только так вы путешествуете?

— Шш, — сказал Дэвид. — Мы не в лучшем месте. Нужно уходить. За мной, — он шагнул к боковой двери.

Дом загудел, словно катился на бревнах. Дэвид, Шарлотта и Эрик застыли. Голос донесся издалека.

— Молчать, тупица. Я на минутку.

— О, нет! Это плохо! — Дэвид толкнул Шарлотту и Эрика к двери у холодильника, закрыл ее без звука. — Шш, — прошипел он. — Молитесь, чтобы ему ничего не нужно было отсюда.

Дэвид теребил кольцо на указательном пальце. Шаги стучали по полу на другой стороне, замерли возле их укрытия.

«Уходи», — просил Дэвид, сердце собиралось выпрыгнуть из груди.

Открылась дверь холодильника. Загремел лед, кубики ударялись о стакан. Вода полилась из крана. Выключилась. Шаги ударились в пустоту.

Дэвид выдохнул.

— Это было близко.

— Кто это был? — спросил Эрик. По тону казалось, что он уже знал, но хотел подтверждения.

— Я подскажу, — сказал Дэвид. — Этот дом принадлежал моему соседу, пока Сейекрад не занял его тело. Теперь это его.

— Значит, если мы тут, а рутсир знает, что делает, кристаллы у Сейекрада, — сказала Шарлотта.

— Именно, — сказал Дэвид.

— Если это так, почему мы стоим в кладовой и шипим друг на друга? — спросил Эрик. — Найдем их и вернемся в Фолхоллоу.

— Погоди, — Дэвид прижался ухом к двери. Он приоткрыл ее, проверил, что кухня пустая, и выпустил всех.

— Как думаешь, с кем он говорил? — прошептала Шарлотта.

Дэвид покачал головой.

— Не знаю.

Эрик потянул за ручку красного холодильника и заглянул внутрь. Он закрыл дверцу.