Выбрать главу

Лили подошла сзади и прижала ладонь к его спине.

— Тебе нужно поесть. И нам нужно многое обсудить.

Эрик и Шарлотта сели напротив него, на их тарелках были блинчики, бекон, омлет и фрукты. Лили налила кофе из красивого серебряного чайника, который не был при Дэвиде вне серванта. Он был отполирован так, что отражал, сияя, их лица. Жутко. Как кривое зеркало.

Он прошел к столу с едой, слушая небольшую беседу, пока наполнял тарелку едой. Эрик отметил, какой странной, но удобной была одежда, и как хорошо он спал. Шарлотта поблагодарила Лили за свежевыжатый апельсиновый сок и чистую одежду. Но, несмотря на смех и легкость беседы, напряжение и тревога висели в воздухе как густой ядовитый туман. Вдохни глубже, и умрешь от этого напряжения.

Встреча точно была важной. Об этом говорило присутствие Славандрии. Он должен был признать, что часть его хотела узнать ответы, которые могла дать только она, но хотела ли она выдавать знания? Это был важный вопрос. Дэвид сел на место и взял вилку.

— Я рада видеть, что вы в порядке, — сказала Славандрия, ее лавандовые волосы сияли в свете солнца из окна. — Как видите, я принесла то, что вы оставили из-за спешного отбытия из Фолхоллоу, — она посмотрела на оружие на столе, перевела взгляд влево. — Как самочувствие, Шарлотта? Ничего странного?

Шарлотта вытерла рот и покачала головой.

— Я в порядке. Я даже сказала Эрику утром, что мне стало лучше. Я будто стала сильнее. Руки и ноги странно покалывает порой, и я бью людей током, когда касаюсь их, но когда я говорила с Лили перед сном, она сказала, что это пройдет.

Славандрия кивнула, посмотрела на Лили.

— Согласна. Скорее всего, это след от магии, с которой ты столкнулась.

Шарлотта возила кусочек омлета по тарелке с помощью вилки.

— Я не переживаю из-за этого. Вы слышали о Финне? Он в порядке?

— Я не получала от него вестей, — Славандрия потягивала кофе. — Когда я прибыла к дому, от него осталась лишь оболочка. Чары индициум открыли напряженную перестрелку, и как вас выбросило оттуда сильным заклятием экспульсо. Финн, Мирит и Личинка пропали отдельно. Я еще не нашла их, но у сэстр магия, которую я не понимаю. Могу лишь надеяться, что они в безопасности.

Шарлотта опустила вилку.

— Так мне стало лучше.

Дэвид взялся за еду на тарелке. Почему Славандрия отметила то, что Шарлотта бьется током? И что за странные взгляды между Славандрией и Лили? Они что-то скрывали? Не впервые. Ему нужно было приглядывать за Шарлоттой. Может, это был след магии, но он так не думал. Если бы она только помнила, когда это началось…

— Спасибо за наши вещи, — сказал Дэвид, — но мы знаем, что ты не для этого тут, — он сухо смотрел на Славандрию. Они сидели миг в тишине, лишь ножи и вилки царапали фарфор.

— Не для этого, — Славандрия отклонилась. — Но проблемы Шарлотты заинтересовали меня. Я хочу услышать и о том, как вы сбежали из леса Эластин.

Шарлотта сделала паузу, щеки были набиты, как у хомяка.

— Чт…? — она проглотила еду и запила соком.

Глаза Эрика расширились. Он потрясенно улыбался.

— Это так? Ты сбежала из леса Эластин?

Шарлотта фыркнула.

— Вы так говорите, будто я получила Нобелевскую премию, — она опустила салфетку на стол и склонилась, уперла ладони в колени. — Я ничего не делала. Это Мирит. Он нас вытащил оттуда.

Славандрия склонилась, скрестив руки на столе.

— Мирит был на грани смерти, слабый, не реагировал. Королева Мистерия сказала, что ей было сложно надеяться, пока вы не прибыли. Она сказала, что вы ее спасли, но не смогла описать больше.

— Клянусь. Я ничего не делала. Это был Мирит. Он пробил дыру в невидимом барьере вокруг леса.

— Как, Шарлотта? Я должна знать все детали. Прошу, не заставляй вытаскивать информацию. Думаю, это будет неприятно.

Ее угроза впилась в спину Дэвида, терзала ногтями его горло, душила. Она должна была знать, что придется убить его, а потом она сможет вредить Шарлотте.

— Я говорю то, что знаю. Он вскинул хвост над головой и ударил молнией.

— Думай, — сказала Лили. — Расскажи нам. Расскажи, что случилось. Даже детали, которые ты считаешь не важными. Это тюрьма, откуда не сбежать, защищенная такой темной магией, что наш отец не может подобраться к лесу, не получив сильное кровотечение из носа и глаз. Может, тайна твоего побега раскроет слабость Эйнара.

Шарлотта убрала волосы на одно плечо.

— Боже. Ладно. Хорошо. Я расскажу историю. Все началось, когда Трог вел нас в замок Гиллен.

Дэвид закрыл глаза и слушал историю, которую не забудет.

Глава 9

Шарлотта

Шарлотта упала с большой высоты, рухнула сквозь деревья, ударяясь конечностями, на землю. Она ударилась, как мешок с мусором, ее тело было сломанным, как ветки там, где она пролетела. Она смотрела на мерцание звезд в дыре над собой, тьма окутала ее.

Минуты или часы спустя, она не знала, как точно, она проснулась, небо было черным, как нефть, усеянным мерцающими блестками. Она долго лежала там, не могла пошевелиться, а потом боялась сделать это. Наконец, она встала на четвереньки и, тяжело дыша, поднялась. Прохладный воздух задел царапины на руках, трава под ней была ледяной и влажной. Шарлотта прижала ладони к ушибленным ребрам, не понимая, как не разбилась на тысячу кусочков. Ветерок поднял ее волосы, колокольчики зазвенели вокруг нее. Она проследила за звуком и посмотрела на землю.

Земля леса вокруг нее была темно-лиловой. Тысячи стебельков с белыми цветками в форме колокольчиков торчали из покрова, колокольчики покачивались, и лиловые тычинки кружили внутри изящных лепестков, и каждый участок цветов играл другую ноту, а вместе мелодия была зловещей. Шарлотта развернулась, озираясь, среди зелени виднелись странные сине-зеленые, крохотные и крылатые существа, что порхали с дерева на дерево с ветром. Звук наполнял лес.

— Где я вообще?

— В лесу Эластин, — сказала женщина за ней. — Тут Эйнар запирает всех женщин и детей, которых ловит.

Шарлотта вздрогнула и обернулась, посмотрела на изящную женщину с длинными черными волосами и в сером одеянии. Она стояла в луче лунного света, ее лицо было нежным, а взгляд — мягким, хоть черты и выглядели осунувшимися. Она прошла к Шарлотте с грацией газели и сказала:

— Меня зовут Мистерия, — она протянула руку.

Рот Шарлотты открылся.

— Я Шарлотта, — сказала она. — В-вы — королева Хирза.

Женщина улыбнулась.

— Это так.

— Боже! Все вас ищут. Мы хотели забрать вас отсюда. Забрать в Хирз.

Женщина тихо рассмеялась.

— Мы не можем. Я четыре дня ходила по периметру и искала выход, но это место запечатано.

— Это невозможно. Выход есть всегда, даже если придется искать сверху или внизу.

— Я пыталась копать, но земля обожгла мои руки, — Мистерия показала ладони в волдырях. — И на деревья не забраться. Как только оказываешься высоко, они сгибаются и тянутся, как ириска. Конечно, склоняются они вовнутрь, — она улыбнулась с тенью печали. — Я надеялась, что дракон поможет, но, боюсь, он мертв.

Глаза Шарлотты расширились.

— Какой дракон?

— Он прибыл незадолго до тебя. Странного вида. Он — там.

Шарлотта прошла за Мистерией глубже в лес, пробираясь среди зарослей. Она ничего не видела, но знала, что вокруг растет жизнь. Появился туман, и он сгущался с каждым шагом. Впереди среди деревьев появилось рыжеватое сияние. Ее сердце колотилось громе, она была уверена, что лес слышал это. Они пришли на поляну, где на боку лежал маленький дракон среди красных и золотых листьев.

— Мирит!

Шарлотта шагнула к нему, но Мистерия сжала ее руку.