— Погодите, — крикнул Дэвид. — Как вы получите Ф-22? Призовете из воздуха?
Старик рассмеялся.
— О, я не собирался их вам давать.
— Как тогда нам получить их?
Алдамар улыбнулся.
— Может, стоит спросить у мужчины за вами.
Они проследили за его взглядом, повернулись к входной двери.
Шарлотта застыла, лицо окаменело.
Глава 16
Дэвид
Дэвид застыл от шока, а мистер Стин обнял Шарлотту. Он поцеловал ее макушку, слезы катились по его щекам. Она уткнулась лицом в его шею и всхлипывала.
— Моя крошка. Милая моя девочка. Где ты была? Мы с мамой так переживали.
Шарлотта вытерла слезы. Она была заметно ошеломлена.
— Долгая история. Вряд ли ты поверишь, — она посмотрела на него, вытерла нос ладонью. Дэвид передал ей салфетки с края стола. Она взяла пару и бросила коробку на диван.
— Попробуй, — сказал мистер Стин, обхватив ее лицо руками. Радость в его глазах сдавливала горло Дэвида.
Так его родители встретят его спустя почти семнадцать лет? Он не мог представить эту встречу. Порой он не знал, будет ли она.
Шарлотта коснулась лица отца.
— Возможно. Со временем, — она избегала его взгляда и подвинулась на диване. — Что ты тут делаешь? Что, — она взглянула на Алдамара, — дедуля имел в виду про самолеты?
Мистер Стин сел на диван.
— Папаша позвал меня и сказал прибыть быстро. Сказал, это срочно, — его голос дрожал. — Я думал, что-то не так. Я и не мечтал найти тебя, — он смотрел на нее, взяв за руки. — Но я не понимаю. Почему ты не пошла домой?
— Я не могла, папочка, — сказала Шарлотта. Она убрала руки, зажав их коленями. — Там столько копов, и я не хотела отвечать им. И я не собираюсь оставаться, так что не хотела радовать вас с мамой, а потом опять бросать. Это было бы несправедливо.
Дэвид застыл, глядя на ее лицо. Зачем она все усложняла? Она должна была остаться с семьей. Оставить идею о сражениях и спасениях других. Он должен был как-то убедить ее, не разозлив. Может, Эрик помог бы. Она его бы послушала.
Он взглянул на Эрика у стены, следившего за происходящим. Все в Дэвиде дрогнуло. Блин. Он не мог привыкнуть к сходству Эрика с Трогом. Его это даже пугало.
Мистер Стин повысил голос:
— Дэвид!
Дэвид вздрогнул и повернулся к отцу Шарлотты. Ох, как он ненавидел этот взгляд мужчины, когда он смотрел на него.
— О чем она? Почему не может остаться? Во что ты ее втянул?
— Папочка, оставь Дэвида…
— Тихо, юная леди. Это между мной и тем юношей, — он встал и расправил плечи.
Дэвид напрягся. Нельзя поддаваться ему.
— Я никуда ее не втягивал, кроме войны с драконом и колдуном, что хочет меня убить.
Папа Шарлотты сжал кулаки.
— Не шутите со мной, юноша.
— Папочка! — Шарлотта вскочила с дивана. — Я тебя люблю, но не дам унижать его. Он не заслуживает твоего гнева, и я не дам тебе обходиться с ним, как с мусором.
Дэвид пинал пол с пустым лицом, но внутри парил до небес. Шарлотта защищала его. Это было лучше ванильного мороженого на горячем яблочном пироге, а это о многом говорило.
Мистер Стин фыркнул и погрозил пальцем.
— Погоди. Я понял. Ты беременна. Вы ушли, чтобы понять, как разобраться с этим, и ты боялась показываться мне и своей матери.
Алдамар покачал головой.
— Вот дает.
Дэвид фыркнул. Если бы он пил молоко, оно вылетело бы из его носа.
Рот Шарлотты открылся.
— Что? С ума сошел? Я не могу поверить, что ты это сказал. Нет! Я не беременна, — она вскинула руки. — Блин.
Эрик выпрямился.
— Сэр, я против этого допроса. Во-первых, это личное дело, а еще я могу подтвердить, что ваша дочь и Дэвид уважают друг друга, ценят и держатся на расстоянии.
Грудь Дэвида вздымалась и опадала, он думал о Халисдоуне, где они с Шарлоттой были близко, где эту тему стоило обсуждать. Хорошо, что он избежал того. Мистер Стин оскалился, напал на Эрика.
— Ты еще кто?
— Меня зовут Эрик Хамден, сэр, — он поклонился.
Дэвид ухмыльнулся.
— Встань уже, — он покачал головой и поймал взгляд мистера Стина. — Он не отсюда.
Мистер Стин вскинул бровь.
— И откуда ты?
Шарлотта вступилась.
— Он из…
Отец пронзил ее взглядом.
— Я тебя не спрашивал.
— Все хорошо, Шарлотта, — улыбнулся Эрик. — Я из Фолхоллоу, — ответил он. — Это очень далеко отсюда. Вряд ли вы слышали.
— Не слышал. Как ты оказался с этими беглецами, которые не уважают свои семьи и город, позволяя всем волноваться за них?
— Папа, прошу.
Эрик шагнул вперед.
— Вы недооцениваете нас, сэр, и если вы верите в то, что сказали, то это вам не хватает уважения к дочери. Она вас любит, восхищается вами. То, что она ушла за сердцем, не значит, что она перестала уважать вас. Просто она ищет себя. А теперь, простите, но я не в себе. Дэвид, можно ключи твоей машины?
— Мы с тобой, — сказала Шарлотта. — Может, когда мы вернемся, дедуля вразумит сына.
Они ушли вместе, удалились через кухню и заднюю дверь.
Дэвид первым дошел до машины. Он отпер ее и открыл багажник.
— Он сегодня в ярости. Почему он так меня ненавидит?
— Вряд ли, — Эрик забрал меч и ножны, прикрепил их к боку. — Он пытается тебя запугать. Отцы делают такой бред там, откуда я.
— А я против такого, — Дэвид схватил лук и колчан, захлопнул багажник. — Я ничем не заслужил такое, и он знает меня почти всю жизнь.
Шарлотта прошла к краю пастбища, скрестила руки на белом заборе. Солнце было низко, отбрасывало длинные тени на пейзаж, залитый теплыми золотыми красками заката. Сверху синий и лиловый переходили в черный.
— Монетку за мысли? — Эрик раскрыл ладонь, монета лежала в центре.
Она улыбнулась.
— Я не думаю. Я желаю. Чтобы все это кончилось. Чтобы я могла стереть боль в глазах папы. Чтобы не я ее поместила туда.
— Я знаю, о чем ты, — сказал Эрик. — С тех пор, как я узнал, что Трог… ты знаешь… я тоже хотел. Хотел бы знать маму. Хотел бы увидеть ее и отца, какими они были до моего рождения, увидеть, каким он был до того, как мир его изменил.
— Он тебя любит, Эрик, — сказала Шарлотта. — Ты же знаешь это?
— Да. В глубине знаю. И я его. Если бы он увидел меня не только как вещь, которую нужно защитить.
Шарлотта склонила подбородок в его сторону.
— Что ты можешь сделать, чтобы стать идеальным в его глазах? Чтобы он увидел тебя другим?
Эрик смотрел вдаль.
— Стать рыцарем, — он сделал паузу. — Да. Это сильно его порадовало бы.
— А тебя? — спросила Шарлотта. Он улыбнулся.
— Да. И меня. И мечтал об этом, учился для этого, сколько себя помню.
Дэвид похлопал по плечу Эрика.
— Тогда пообещаем, что все наши желания сбудутся.
Он опустил ладонь на забор. Шарлотта посмотрела на него, улыбнулась и положила ладонь поверх его. Эрик посмотрел на нее, опустил свою руку сверху.
— За мольбы и желания, — сказал Дэвид. — Пусть все исполнится.
— Ура! — завопила Шарлотта.
Три руки поднялись в воздух, раздался смех, и на миг все в мире было в порядке.
Длилось бы это вечно…
* * *
Привезли пиццу.
Дэвид сидел напротив мистера Стина, пилота, военного, который мог видеть сквозь все сочиненные истории. Будет сложно. Но им нужно, чтобы он поверил.
После шести кусков пиццы и двух банок ледяного пива мистер Стин стал слушать.
— Все не так, как вы думаете, — сказал Дэвид. — Как Шарлотта и сказала, все сложно, безумно и невероятно, но, клянусь, это все правда.
— Хорошо. Я слушаю, — он отклонился, закинув ногу на ногу. — Начнем с того, где вы были последние почти три месяца.
— О, да, снова месяцы, — сказала Шарлотта. — Я забыла об этом.
— Не играй, юная леди. Я хочу знать, где ты была.
Шарлотта склонилась, скрыла лицо в ладонях.
— Ты мне не поверишь, папочка.