Выбрать главу

Глава 21

Дэвид

Дэвид потягивал чай и смотрел из окна, как тенеморты кишели над Тулипакаром. Черные вуали раздувались, парили, кружились. Они были там часами. Они словно ощущали бой, чуяли грядущую кровь. Пир. Новобранцев. Солнце восходило, они собрались в одно большое черное облако шипящего ужаса. Словно по сигналу, они сжались плотнее и направились на север.

— Они уходят, — сказал Дэвид. — Солдаты ушли пару часов назад.

— Готов биться? — спросила Герти. Она была в коричневых кожаных штанах, схожем дублете с длинными рукавами и сапогах до бедер. Она была с двумя патронташами с разным оружием.

— Кто-то готов к бою, где нет шанса победить?

Гаррет сел, чтобы обуть сапоги. Он был в схожем с Герти наряде, но у него были арбалеты, мечи и мелкие взрывные устройства, что дала ему Славандрия.

— Ты все еще сомневаешься в нашей решимости? — спросил Гаррет.

Дэвид покачал головой.

— Я не сомневаюсь в силе нашей воли и смелости, но мы не можем одолеть то чудище без Эрика или Мирита. Это факт. Если они не объявятся вскоре, бой будет напрасной бойней. И все умрут.

— Может, так и будет, — сказала Герти, — но я хочу убить побольше этих тиранов, что в ответе за убийство моих родителей, друзей и семье. Если мы не выступим против них, они продолжат думать, что могут творить, что хотят. Они продолжат распространять злобу по миру. Пора принести мир.

— Войной? — спросил Дэвид.

Гаррет встал и повернулся к Дэвиду с наручами в руке.

— У нас есть свои поводы быть тут. Мой схож с Герти. Твой, думаю, связан с жертвенным древом. Те рыцари сражаются, потому что верят в свободу для всех, а не для кого-то. Они могут умереть за это. Ради чего ты можешь умереть?

Дэвид смотрел на пол. Он видел Шарлотту. Ее улыбку. Ее глаза. Свет оставит этот мир, если она не будет его частью. Он умер бы за это. Сто раз.

Он вытянул руки по бокам.

— Я готов. Надевайте броню.

Гаррет и Герти улыбнулись.

Пришло время войны.

Глава 22

Эрик

Эрик скривился, Сейекрад тащил его по длинному коридору замка, по разбитым камням и обломкам дерева. Он кашлял, нос и легкие не были рады гнилым запахам. Смерти.

Знакомый потолок с большими фресками мелькал сверху. Он знал их. Он видел их, пока искал Глаз Кеджа и меч короля.

Желудок сжался.

Замок Берг. Развалины вокруг него остались от преследования Дэвида Эйнаром. Но в этот раз Дэвида не было. И не было переправы, что вызывала тошноту.

Его мутило. Сильно.

Впереди он услышал топот и хруст, звуки дрожали в его костях. Он отклонил голову и увидел палача.

Он не изменился. Огромный. Черный как обсидиан с жидким аметистом.

Эйнар перестал жевать, Сейекрад подошел с трофеем. Взмах руки колдуна, и Эрик поехал по полу. Он перекатывался и стонал, остановился у лап Эйнара. Коготь заскрежетал по полу рядом с его головой, звук разбивал Эрика на миллион кусочков. Он знал опасность этого оружия. Однажды оно было в его спине.

Он бы отдал все, лишь бы отрезать мечом этот коготь. Может, даже вырвать его сердце. Он лежал на полу и посмеивался от мысли.

Эйнар перевернул его когтем.

Эрик проехал по полу, ощущая обломки камней и боль в ноге. Эйнар фыркнул едким дымом. Смех загремел в его брюхе. Эрик перестал дышать. Он точно ослышался.

Дверь хлопнула вдали. Сапоги застучали по полу, приближаясь.

— Вызывали, мой лорд?

Эрик охнул. Бейнсворс!

Эрик снова поехал по камням и костям, Эйнар подтянул его к себе. Тело выло, обломки рвали его одежду и царапали кожу.

Эйнар рассмеялся низким и мелодичным голосом. Это потрясало.

— Да. Лорд Сейекрад принес тебе подарок.

Эрик застыл, голова кружилась, желудок мутило. Коготь Короля драконов раскачивал его. Его разум онемел.

Дракон говорил. Он был разумным.

Плохо дело. Ему было лучше, когда он считал Эйнара бездумным злом. Но это было не правдой. Он понимал. Он думал.

И он был опаснее, чем казалось.

Бейнсворс поклонился.

— Что за подарок мне поднес великий чародей?

Эрик напрягся. Его с силой перевернул коготь, чуть не лишив воздуха. Он перевернулся пять раз и остановился у ног Бейнсворса. Рыцарь оскалился.

— Ох, кто у нас тут? Щенок, — он опустился рядом с Эриком. — Где твои товарищи?

Эрик плюнул в его лицо.

— Заберись в нору и умри.

Бейнсворс ударил его по лицу. Кровь потекла по его горлу.

Сейекрад вышел из теней, голос звучал радостно:

— Его друзей уже нет, милорд. Паладин, смею сообщить, пострадал в обвале пещеры под озером и утонул.

Сердце Эрика замерло на миг.

«Нет. Это не правда».

Эйнар снова рассмеялся. Звук заполнил комнату.

— Хорошо. Хорошо.

— Наследник еще не найден, — продолжил Сейекрад, — но я ощущаю его присутствие. Он близко. Девчонка, что была с этой крысой и паладином, пристегнута к Элвуду. Наследнику придется попробовать спасти ее. Он придет. И мои чары поймают его, и я лично принесу его вам.

Эйнар фыркнул.

— Ты уверен, что паладин утонул? — его слова были протяжными, он растягивал гласные, и звучало это как мед, льющийся из бочки.

— Вы знаете по опыту, что выйти можно только с магией, а он ее не получит, — он сжал пальцы, посмотрел на ногти.

Эйнар опустил шею.

— А где Славандрия? — он произнес ее имя так, словно между зубов растянулась смола.

— В Халисдоуне, милорд, — ухмыльнулся Сейекрад. — Я проверил это перед тем, как использовал те же чары, которыми она заточила вас под озером.

— Ее погасили?

— Да, милорд. Халисдоун сейчас как раз горит.

Эрик смотрел на потолок, прижимая кулаки к бедрам. Все внутри кричало, паника подступала к горлу, душила его. Это не могло быть концом. Дэвид и Славандрия не могли быть мертвы.

Эйнар повернул голову к Бейнсворсу.

— Какие планы насчет этого?

Гадкий воздух вылетел из ноздрей дракона. Запах впился в легкие Эрика. Он закашлялся, тело и голова яростно болели.

Бейнсворс сказал:

— Я хочу пойти с вами в Долину слез, повелитель. И я прошу позволения казнить противного сэра Трогсдилла Домнала.

Эйнар рассмеялся.

— Позволяю, но сначала я убью его протеже на его глазах. Я хочу, чтобы он знал, что такое потерять, — он посмотрел на Эрика, — сына.

Эрик отпрянул, глядя на Эйнара.

— Вы бредите. Вы безумен.

— Возможно, — сказал Эйнар, — но лучше безумный, чем мертвый, — он склонил головы к Сейекраду. — Я готов. Начнем бой.

Глава 23

Дэвид

Дэвид стоял на южном краю Долины слез, узкого участка земли без жизни, земля пересохла и потрескалась. Герти, Гаррет и Твайлер, а еще не меньше сотни луговых гномов, шимов и кентавров собрались вокруг. На холме на востоке были тысячи лошадей и всадников, одетых в черное, они ждали. На западном краю собралась другая армия, и солнце сияло на их металлической броне.

Добро слева. Зло справа. Кто победит?

В центре долины росло высокое и сильное дерево, широкая крона отбрасывала тени на землю под ним.

Сердце Дэвида ёкнуло.

Элвуд.

И Шарлотта была прикована к коре, ее голова была опущена на грудь, волосы закрывали лицо. Справа от ее Рейвенхоук в облике человека висел на высоком колу, тело не шевелилось.

Так Эйнар играл. Выманивал добычу на открытое пространство.

Мышцы Дэвида напряглись и горели. Гнев кипел в венах, кровь сворачивалась, разжигая огонь в животе.

Он побежал к Шарлотте, Гаррет и Герти — по бокам от него, они вопили.

Раздался гром, но не с неба.

Сотни рыцарей в броне и солдат бросились вниз по холмам. На лошадях и пешком они бросились друг на друга. Стрелы летели по воздуху. Дрожь боя проникла в Дэвида, его сердце было маятником, ударялось о грудную клетку. Земля сотрясалась.