Выбрать главу

— Еще раз, мисс Сайбер. Меня зовут Гарри Балдер. Я сотрудник полиции Фликер-Хилла округа Биттер-Ридж. Я не являюсь офицером, однако числюсь в штате. Согласно инструкции штатного психолога управления полиции Фликер-Хилла и Уставу округа Биттер-Ридж я уполномочен проверять и давать оценку психологическому состоянию каждого жителя нашего города. К слову, это моя обязанность. Таким образом, к моей компетенции относится определение способности человека по своим личным и деловым качествам выполнять служебные обязанности в той или иной профессии. Можно сказать, осуществляю психологический отбор. Иными словами, определяю профессиональную психологическую пригодность.

Сайбер медленно поднялась из своего роскошного кресла и нависла над Гарри словно кобра, которая приготовилась к атаке.

— Угрожаешь мне служебным положением, Балдер? — прорычала она.

Гарри не стал обращать внимания на бесцеремонный переход на «ты». Он продолжил.

— Тот факт, что нынешний секретарь приемной Эйвери доведена до нервного срыва вашим внезапным объявлением о ее увольнении одним днем говорит о вашей профнепригодности. В частности, отсутствием знаний законодательства округа Биттер-Ридж, в соответствии с которым подобные выходки работодателя запрещены. На увольнение работника дается две недели с момента его уведомления о таковом решении в письменном виде. Но вы ведь здесь недавно, новый человек в нашем городе, верно? Откуда вам этого знать?

— Балдер…ты ответишь…

— Ваша неуравновешенность, низкий самоконтроль, а также беспардонное, хамское поведение к своим сотрудникам, в том числе и ко мне, свидетельствуют о вашей неконтролируемой агрессии и эмоционально неустойчивом расстройстве личности. И тут назревает самый главный вопрос.

Гарри подался вперед навстречу рычащей фурии со стиснутыми зубами. Послышался скрежет. Она уже не контролировала себя.

— Может ли мисс Сабина Сайбер с такой характеристикой занимать должность директора городской школы Фликер-Хилла имени Рейчел Бедроу?

17

Она закричала. Яростно, дико, пронзительно. Крик был мало похож на человеческий.

— ТЫ ЗАПЛАТИШЬ СПОЛНА!

Она крепко сжала левую руку в кулак. Ее ногти, украшенные красивым золотым маникюром с черным узором, впились в ладонь так сильно, что потекла кровь. Капли крови упали на рабочий стол и испачкали документы. Она запрыгнула коленями на стол, размазав по нему свою кровь и смяв школьные бумаги. Ее правая рука растопырила пальцы и острые золотые ногти с черным узором устремились Гарри Балдеру прямо в горло, к сонной артерии.

Он среагировал мгновенно. Для него все произошло как в замедленной съемке. Его тело с реакцией мангуста метнулось в сторону, плавно ушло вправо и ускользнуло от острых ногтей. Его гостевой стул отлетел назад и с грохотом влетел в стену.

— Мисс Сайбер, у вас заноза в голове! — прокричал Гарри.

Он обхватил ее голову своими ладонями и кабинет директора погрузился во мрак.

18

Гарри наконец увидел ее. Мисс Сайбер сидела в углу своего кабинета, обхватив руками колени и прижав к ним голову. Пол был ледяным и девушку трясло. Она боялась поднять голову.

— Привет, красавчик…мой сладкий любитель томатов…

Гарри отвел от Сабины взгляд и посмотрел перед собой. Его ладони лежали на мягких обгоревших до черноты тканях головы. Ушей больше не было. Как и волос. Левое глазное яблоко было разрушено, обнажив пустую глазницу. Правое сильно сморщилось и превратилось в темно-бурую массу. Вскипевшая, а потом и остывшая засохшая кровь выступала через глазные, ушные и носовые отверстия. Ранее покрывавшие голову кожа и мягкие ткани обуглились и обнажили кости свода черепа. Треснутые под воздействием высокой температуры зубы разошлись в страшной улыбке, показывая застрявший во рту принадлежащей ее же голове лоскут кожи.

— Не обижайся, но ты сейчас сама как томат. Раздавленный, — ответил Гарри и убрал руки от сгоревшей плоти.

Мертвые зубы защелкали в жутком надрывном смехе, пережевывая кусок кожи.

— Сгоревший томат, Гарри! СГОРЕВШИЙ! ПОДЖАРИСТЫЙ! — смеялась сгоревшая до черноты женщина в коричневом пиджаке цвета горького шоколада.

— Нет подожди, ГАРРИ! Ты же АЛКОГОЛИК! Пивко то ты себе положил в корзину, так ведь? ОХАХАХ! Не ПОМНИШЬ уже??? — продолжала ворковать обугленная голова.

— Помню, Адин. Мы не это сейчас обсуждаем.

— Правда? А ЧТО ЖЕ ТОГДА ОБСУЖДАЕМ? — обгоревший труп медленно с отвратительным хрустом и хлюпом сполз со стола, оставив на нем кусок сгоревшей кожи с колена.